逐节对照
- New International Version - Praise the Lord, my soul. Lord my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
- 新标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的上帝啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣,
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣,
- 当代译本 - 我的心啊,要称颂耶和华。 我的上帝耶和华啊, 你是多么伟大! 你以尊贵和威严为衣,
- 圣经新译本 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 耶和华我的 神啊!你真伟大; 你以尊荣和威严为衣服。
- 中文标准译本 - 我的灵魂哪,你当颂赞耶和华! 耶和华我的神哪,你极其伟大, 你以尊荣和威严为衣!
- 现代标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华我的神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
- 和合本(拼音版) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华我的上帝啊,你为至大。 你以尊荣威严为衣服,
- New International Reader's Version - I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.
- English Standard Version - Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty,
- New Living Translation - Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
- The Message - O my soul, bless God! God, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed, Dressed up in sunshine, and all heaven stretched out for your tent. You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings. You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors. You set earth on a firm foundation so that nothing can shake it, ever. You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters; Then you roared and the water ran away— your thunder crash put it to flight. Mountains pushed up, valleys spread out in the places you assigned them. You set boundaries between earth and sea; never again will earth be flooded. You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills. All the wild animals now drink their fill, wild donkeys quench their thirst. Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard. You water the mountains from your heavenly reservoirs; earth is supplied with plenty of water. You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground.
- Christian Standard Bible - My soul, bless the Lord! Lord my God, you are very great; you are clothed with majesty and splendor.
- New American Standard Bible - Bless the Lord, my soul! Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,
- New King James Version - Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
- Amplified Bible - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,
- American Standard Version - Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
- King James Version - Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
- New English Translation - Praise the Lord, O my soul! O Lord my God, you are magnificent. You are robed in splendor and majesty.
- World English Bible - Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
- 新標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的神啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華—我的 神啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣,
- 當代譯本 - 我的心啊,要稱頌耶和華。 我的上帝耶和華啊, 你是多麼偉大! 你以尊貴和威嚴為衣,
- 聖經新譯本 - 我的心哪!你要稱頌耶和華; 耶和華我的 神啊!你真偉大; 你以尊榮和威嚴為衣服。
- 呂振中譯本 - 我的心哪,你要祝頌永恆主! 永恆主我的上帝啊,你是至大: 你以尊榮和威嚴做服裝;
- 中文標準譯本 - 我的靈魂哪,你當頌讚耶和華! 耶和華我的神哪,你極其偉大, 你以尊榮和威嚴為衣!
- 現代標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華我的神啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
- 文理和合譯本 - 我心當頌美耶和華、我上帝耶和華歟、爾為至大、衣以尊榮威嚴兮、
- 文理委辦譯本 - 我心當頌美耶和華、我之上帝耶和華兮、其大無比、其威赫奕兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心當讚美主、主我之天主至大無倫、衣以尊榮威嚴、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟吾魂。盍不頌主。我主蕩蕩。威耀寰宇。
- Nueva Versión Internacional - ¡Alaba, alma mía, al Señor! Señor mi Dios, tú eres grandioso; te has revestido de gloria y majestad.
- 현대인의 성경 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하라! 여호와 나의 하나님이시여, 주는 아주 위대하셔서 위엄과 영광의 옷을 입으셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
- Восточный перевод - Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
- La Bible du Semeur 2015 - Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! O Eternel, mon Dieu, que tu es grand ! Tu es revêtu de splendeur, ╵et de magnificence,
- リビングバイブル - 主はすばらしいお方です。 栄誉と尊厳をまとわれたそのお姿は、 なんと威光に満ちていることでしょう。 あなたは、天には星をちりばめ、
- Nova Versão Internacional - Bendiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
- Hoffnung für alle - Ich will den Herrn preisen von ganzem Herzen. Herr, mein Gott, wie groß bist du! Majestätische Pracht ist dein Festgewand,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn ta hỡi, hãy dâng tiếng ca ngợi Chúa Hằng Hữu. Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, Ngài thật vĩ đại vô cùng! Chúa mặc vinh quang và uy nghi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ทรงยิ่งใหญ่นัก พระองค์ทรงฉลองพระองค์ด้วยสง่าราศีและพระบารมี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า พระองค์ยิ่งใหญ่นัก พระองค์ทรงเครื่องด้วยความเรืองรองและความยิ่งใหญ่
交叉引用
- Revelation 1:13 - and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
- Revelation 1:14 - The hair on his head was white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
- Revelation 1:15 - His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
- Revelation 1:16 - In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
- Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid. I am the First and the Last.
- Revelation 1:18 - I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
- Revelation 1:19 - “Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
- Revelation 1:20 - The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- Habakkuk 1:12 - Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you will never die. You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
- Psalm 7:1 - Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
- Psalm 29:1 - Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.
- Psalm 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his holiness.
- Psalm 29:3 - The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord thunders over the mighty waters.
- Psalm 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.
- Jeremiah 32:17 - “Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
- Jeremiah 32:18 - You show love to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps of their children after them. Great and mighty God, whose name is the Lord Almighty,
- Jeremiah 32:19 - great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.
- Daniel 7:9 - “As I looked, “thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
- Daniel 9:4 - I prayed to the Lord my God and confessed: “Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
- Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I cannot see them?” declares the Lord. “Do not I fill heaven and earth?” declares the Lord.
- Psalm 103:1 - Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
- Psalm 103:2 - Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits—
- Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
- Psalm 96:6 - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
- Psalm 104:35 - But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the Lord, my soul. Praise the Lord.
- Psalm 145:3 - Great is the Lord and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.
- Psalm 93:1 - The Lord reigns, he is robed in majesty; the Lord is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
- Psalm 103:22 - Praise the Lord, all his works everywhere in his dominion. Praise the Lord, my soul.