逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อพระองค์ออกคำสั่ง พวกตั๊กแตนวัยบินและตั๊กแตนวัยกระโดด ก็กรูกันเข้ามาอย่างมืดฟ้ามัวดิน
- 新标点和合本 - 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,
- 和合本2010(神版-简体) - 他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,
- 当代译本 - 祂一发声, 就飞来无数蝗虫和蚂蚱,
- 圣经新译本 - 他一发命令,蝗虫就来, 蚱蜢也来,多得无法数算,
- 中文标准译本 - 他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,
- 现代标点和合本 - 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来, 不计其数,
- 和合本(拼音版) - 他说一声,就有蝗虫、蚂蚱上来, 不计其数,
- New International Version - He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
- New International Reader's Version - He spoke, and the locusts came. There were so many of them they couldn’t be counted.
- English Standard Version - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
- New Living Translation - He spoke, and hordes of locusts came— young locusts beyond number.
- Christian Standard Bible - He spoke, and locusts came — young locusts without number.
- New American Standard Bible - He spoke, and locusts came, And creeping locusts, beyond number,
- New King James Version - He spoke, and locusts came, Young locusts without number,
- Amplified Bible - He spoke, and the [migratory] locusts came, And the young locusts, even without number,
- American Standard Version - He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
- King James Version - He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
- New English Translation - He ordered locusts to come, innumerable grasshoppers.
- World English Bible - He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number,
- 新標點和合本 - 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一吩咐,就有蝗蟲蝻子上來, 不計其數,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他一吩咐,就有蝗蟲蝻子上來, 不計其數,
- 當代譯本 - 祂一發聲, 就飛來無數蝗蟲和螞蚱,
- 聖經新譯本 - 他一發命令,蝗蟲就來, 蚱蜢也來,多得無法數算,
- 呂振中譯本 - 他說一聲,蝗蟲就來, 蝻子也 來 ,不計其數;
- 中文標準譯本 - 他一發話,蝗蟲和蝗蝻就來, 無法數算,
- 現代標點和合本 - 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
- 文理和合譯本 - 發言而蝗至止、蚱蜢無數兮、
- 文理委辦譯本 - 主命蝗集、千百成群、不可計數、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主一發命、蝗蟲飛集、且有蚱蜢不計其數、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主一言。飛蝗至。又蚱蜢。不可計。
- Nueva Versión Internacional - Dio una orden, y llegaron las langostas, ¡infinidad de saltamontes!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하시자 수많은 메뚜기떼가 날아와서
- Новый Русский Перевод - Не уничтожили они народы, о которых сказал им Господь,
- Восточный перевод - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уничтожили они народы, вопреки повелению Вечного,
- La Bible du Semeur 2015 - Sur un ordre de sa part, ╵d’innombrables sauterelles et des criquets arrivèrent
- リビングバイブル - また、主のひと声で、いなごの大群が襲来し、
- Nova Versão Internacional - Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
- Hoffnung für alle - Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Theo lệnh Chúa, cào cào ào ạt đến— châu chấu bay đến nhiều vô vàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส ฝูงตั๊กแตนก็มา มืดฟ้ามัวดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา มีตั๊กแตนเล็กมากมายจนนับไม่ถ้วน
- Thai KJV - พระองค์ตรัส และตั๊กแตนวัยบินก็มา และตั๊กแตนวัยคลานมานับไม่ถ้วน
交叉引用
- โยเอล 1:4 - เล่าให้พวกเขาฟังว่าพวกตั๊กแตนวัยเดินเหลืออะไรไว้ให้บ้าง ฝูงตั๊กแตนวัยบินก็มากิน และพวกมันเหลืออะไรไว้ให้บ้าง พวกตั๊กแตนวัยกระโดดก็มากิน และพวกมันเหลืออะไรไว้ให้บ้าง พวกตั๊กแตนวัยคลานก็มากิน
- โยเอล 1:5 - พวกขี้เมาทั้งหลาย ตื่นได้แล้ว และร้องไห้ พวกนักดื่มเหล้าองุ่นทั้งหลายคร่ำครวญเถอะ เพราะจะไม่มีเหล้าองุ่นอันแสนหวาน ให้เจ้าดื่มอีกต่อไปแล้ว
- โยเอล 1:6 - เพราะมีชนชาติหนึ่งที่ยิ่งใหญ่มหาศาล นับไม่ถ้วน ได้มาบุกแผ่นดินของเรา ฟันของมันเหมือนฟันของสิงโต และเขี้ยวของมันเหมือนเขี้ยวของนางสิงห์
- โยเอล 1:7 - พวกมันทำลายไร่องุ่นของเราอย่างราบคาบ และทำลายต้นมะเดื่อของเราจนเหลือแต่ตอ และลอกเปลือกของต้นมะเดื่อแล้วโยนทิ้งไป พวกมันทำให้เถาองุ่นเหลือแต่ไส้ในสีขาว
- โยเอล 2:25 - “เราจะชดใช้ให้กับพวกเจ้าจำนวนปีต่างๆของการเก็บเกี่ยว ที่ฝูงตั๊กแตนวัยบิน วัยกระโดด วัยคลาน และวัยเดิน ได้มากินพืชผลไปนั้น พวกมันเป็นกองทัพอันยิ่งใหญ่ที่เราได้ส่งมาลงโทษเจ้า
- วิวรณ์ 9:3 - มีฝูงตั๊กแตนบินออกมาจากควันนี้ลงมาบนแผ่นดินโลก พวกมันได้รับอำนาจจากพระเจ้าให้ต่อยได้เหมือนแมงป่อง
- วิวรณ์ 9:4 - แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้ทำลายหญ้า พืชสีเขียว หรือต้นไม้ แต่ให้ทำร้ายเฉพาะคนที่ไม่มีตราประทับของพระเจ้าอยู่บนหน้าผากเท่านั้น
- วิวรณ์ 9:5 - พวกตั๊กแตนนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้ฆ่าคนพวกนี้ แต่ให้ทรมานคนพวกนี้ให้เจ็บปวดเหมือนแมงป่องต่อยเป็นเวลาห้าเดือน
- วิวรณ์ 9:6 - ในช่วงเวลานั้นมนุษย์จะแสวงหาความตายแต่ก็หาไม่เจอ พวกเขาอยากตาย แต่ความตายจะหนีไปจากพวกเขา
- วิวรณ์ 9:7 - พวกตั๊กแตนนี้ ดูเหมือนม้าที่พร้อมจะออกรบ บนหัวของมันสวมสิ่งที่เหมือนกับมงกุฎทองคำ หน้าของมันเหมือนกับหน้าของมนุษย์
- วิวรณ์ 9:8 - ผมของมันเหมือนกับผมของผู้หญิง ฟันของมันเหมือนฟันสิงโต
- วิวรณ์ 9:9 - พวกมันมีหน้าอกเหมือนแผ่นเกราะเหล็ก เสียงปีกของมันเหมือนเสียงของรถรบพร้อมม้าเป็นจำนวนมากที่เร่งรีบเข้าสู่สงคราม
- วิวรณ์ 9:10 - หางของมันมีเหล็กนัยเหมือนกับหางแมงป่อง อำนาจของมันที่จะทำร้ายมนุษย์ตลอดห้าเดือนนั้นอยู่ที่หางของมัน
- สดุดี 78:46 - พระองค์ยกพืชผลของพวกเขาให้กับตั๊กแตนวัยคลาน และยกผลผลิตของพวกเขาให้กับตั๊กแตนวัยบิน
- อพยพ 10:12 - พระยาห์เวห์พูดกับโมเสสว่า “กางแขนของเจ้าออกเหนือแผ่นดินอียิปต์เพื่อเรียกฝูงตั๊กแตน เพื่อพวกมันจะได้มาอยู่ทั่วแผ่นดินอียิปต์ และกินพืชผลทั้งหมดบนแผ่นดินที่หลงเหลือจากลูกเห็บตก”
- อพยพ 10:13 - โมเสสจึงยื่นไม้เท้าของเขาออกเหนือแผ่นดินอียิปต์ พระยาห์เวห์ทำให้ลมตะวันออกพัดเข้ามาในแผ่นดินอียิปต์ตลอดวันตลอดคืน และในเวลาเช้าลมตะวันออกก็ได้พัดเอาฝูงตั๊กแตนมาด้วย
- อพยพ 10:14 - ฝูงตั๊กแตนต่างแห่กันเข้าสู่แผ่นดินอียิปต์และเกาะอยู่บนพื้นดินทั่วเขตแดนอียิปต์ มันรุนแรงมาก ไม่เคยมีตั๊กแตนมากมายขนาดนี้มาก่อน และหลังจากนี้ก็จะไม่มีมากเท่านี้อีกแล้ว
- อพยพ 10:15 - มันปกคลุมไปทั่วพื้นแผ่นดิน พื้นดินดูดำทะมึนไปหมด พวกมันกัดกินพืชผักบนดิน และผลไม้บนต้น ที่หลงเหลือจากลูกเห็บตก จนไม่เหลือสีเขียวของต้นไม้หรือพืชผักหลงเหลือทั่วแผ่นดินอียิปต์อีกเลย