逐节对照
- English Standard Version - They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
- 新标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
- 当代译本 - 他们祈求, 祂就赐下鹌鹑,降下天粮, 叫他们饱足。
- 圣经新译本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。
- 中文标准译本 - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
- 现代标点和合本 - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
- 和合本(拼音版) - 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
- New International Version - They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
- New International Reader's Version - They asked for meat, and he brought them quail. He fed them well with manna, the bread of heaven.
- New Living Translation - They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna—bread from heaven.
- Christian Standard Bible - They asked, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
- New American Standard Bible - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
- New King James Version - The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
- Amplified Bible - The Israelites asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
- American Standard Version - They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
- King James Version - The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
- New English Translation - They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
- World English Bible - They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
- 新標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
- 當代譯本 - 他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
- 聖經新譯本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並且用天上的糧食使他們飽足。
- 呂振中譯本 - 他們 一求,他就使鵪鶉 飛 來, 用天上的糧食讓他們飽足。
- 中文標準譯本 - 他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
- 現代標點和合本 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
- 文理和合譯本 - 應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、
- 文理委辦譯本 - 主使鵪鶉咸集、自天降餅、俾民果腹、應民所求兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民一祈求、主即使鵪鶉飛來、將天上之糧、賜之得飽、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應民求。集鵪鶉。降天糧。實其腹。
- Nueva Versión Internacional - Pidió el pueblo comida, y les envió codornices; los sació con pan del cielo.
- 현대인의 성경 - 그들이 요구하므로 메추라기를 보내 주시고 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
- Восточный перевод - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel .
- リビングバイブル - 人々が肉を欲しがると、空からうずらを降らせ、 天からパンであるマナを お与えになりました。
- Nova Versão Internacional - Pediram, e ele enviou codornizes e saciou-os com pão do céu.
- Hoffnung für alle - Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ cầu xin, Chúa cho chim cút đến, và ban ma-na từ trời cho họ no nê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอเนื้อ พระองค์ก็ทรงส่งนกคุ่มมา พระองค์ทรงเลี้ยงพวกเขาให้อิ่มเอมด้วยอาหารจากสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์ก็ให้นกกระทา และให้รับประทานอาหารที่ตกลงจากฟ้าจนอิ่มหนำ
交叉引用
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
- John 6:50 - This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
- John 6:52 - The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
- John 6:54 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
- John 6:55 - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- John 6:56 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
- John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven, not like the bread the fathers ate, and died. Whoever feeds on this bread will live forever.”
- Joshua 5:12 - And the manna ceased the day after they ate of the produce of the land. And there was no longer manna for the people of Israel, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
- Numbers 11:31 - Then a wind from the Lord sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the ground.
- Numbers 11:32 - And the people rose all that day and all night and all the next day, and gathered the quail. Those who gathered least gathered ten homers. And they spread them out for themselves all around the camp.
- Numbers 11:33 - While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the Lord was kindled against the people, and the Lord struck down the people with a very great plague.
- Deuteronomy 8:3 - And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the Lord.
- Psalms 78:23 - Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven,
- Psalms 78:24 - and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
- Psalms 78:25 - Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.
- Psalms 78:26 - He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;
- Psalms 78:27 - he rained meat on them like dust, winged birds like the sand of the seas;
- Psalms 78:28 - he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.
- John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”
- John 6:32 - Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world.”
- Nehemiah 9:20 - You gave your good Spirit to instruct them and did not withhold your manna from their mouth and gave them water for their thirst.
- Exodus 16:12 - “I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the Lord your God.’”
- Exodus 16:13 - In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp.
- Exodus 16:14 - And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
- Exodus 16:15 - When the people of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “It is the bread that the Lord has given you to eat.
- Exodus 16:16 - This is what the Lord has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.’”
- Exodus 16:17 - And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less.
- Exodus 16:18 - But when they measured it with an omer, whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. Each of them gathered as much as he could eat.
- Exodus 16:19 - And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.”
- Exodus 16:20 - But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.
- Exodus 16:21 - Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.
- Exodus 16:22 - On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses,
- Exodus 16:23 - he said to them, “This is what the Lord has commanded: ‘Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’”
- Exodus 16:24 - So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it.
- Exodus 16:25 - Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field.
- Exodus 16:26 - Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”
- Exodus 16:27 - On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
- Exodus 16:28 - And the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws?
- Exodus 16:29 - See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.”
- Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
- Exodus 16:31 - Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey.
- Exodus 16:32 - Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, so that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’”
- Exodus 16:33 - And Moses said to Aaron, “Take a jar, and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.”
- Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.
- Exodus 16:35 - The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan.
- Numbers 11:4 - Now the rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also wept again and said, “Oh that we had meat to eat!
- Numbers 11:5 - We remember the fish we ate in Egypt that cost nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic.
- Numbers 11:6 - But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
- Numbers 11:7 - Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.
- Numbers 11:8 - The people went about and gathered it and ground it in handmills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
- Numbers 11:9 - When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
- Psalms 78:18 - They tested God in their heart by demanding the food they craved.