逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - pour qu’ils obéissent ╵à ce qu’il avait prescrit et qu’ils respectent ses lois. Louez l’Eternel !
- 新标点和合本 - 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们遵他的律例, 守他的律法。 哈利路亚!
- 和合本2010(神版-简体) - 好让他们遵他的律例, 守他的律法。 哈利路亚!
- 当代译本 - 祂这样做是要使他们持守祂的命令, 遵行祂的律法。 你们要赞美耶和华!
- 圣经新译本 - 为要使他们谨守他的律例, 遵守他的律法。 你们要赞美耶和华。
- 中文标准译本 - 为要他们遵守他的律例, 谨守他的训诲。 哈利路亚!
- 现代标点和合本 - 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
- 和合本(拼音版) - 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
- New International Version - that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the Lord.
- New International Reader's Version - He did it so they might obey his rules and follow his laws. Praise the Lord.
- English Standard Version - that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the Lord!
- New Living Translation - All this happened so they would follow his decrees and obey his instructions. Praise the Lord!
- Christian Standard Bible - All this happened so that they might keep his statutes and obey his instructions. Hallelujah!
- New American Standard Bible - And that they might keep His statutes And comply with His laws; Praise the Lord!
- New King James Version - That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the Lord!
- Amplified Bible - So that they might observe His precepts And keep His laws [obediently accepting and honoring and valuing them]. Praise the Lord! (Hallelujah!)
- American Standard Version - That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
- King James Version - That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.
- New English Translation - so that they might keep his commands and obey his laws. Praise the Lord!
- World English Bible - that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
- 新標點和合本 - 好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們遵他的律例, 守他的律法。 哈利路亞!
- 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們遵他的律例, 守他的律法。 哈利路亞!
- 當代譯本 - 祂這樣做是要使他們持守祂的命令, 遵行祂的律法。 你們要讚美耶和華!
- 聖經新譯本 - 為要使他們謹守他的律例, 遵守他的律法。 你們要讚美耶和華。
- 呂振中譯本 - 為要使他們遵守他的律例, 恪守他的律法。 哈利路亞 !
- 中文標準譯本 - 為要他們遵守他的律例, 謹守他的訓誨。 哈利路亞!
- 現代標點和合本 - 好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!
- 文理和合譯本 - 欲彼遵其律、守其法、爾其頌美耶和華兮、
- 文理委辦譯本 - 爰訓厥民、守其禮儀、遵其律例、爾曹當頌美耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣欲其遵奉主之律例、謹守主之法度、阿勒盧亞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主為此。豈無因。欲吾族。守聖法。勉之哉。慎毋忒。
- Nueva Versión Internacional - para que ellos observaran sus preceptos y pusieran en práctica sus leyes. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
- 현대인의 성경 - 자기 백성이 그의 법을 지키고 그의 명령에 순종하도록 하기 위해서였다. 여호와를 찬양하라!
- Новый Русский Перевод - вспоминал о Своем завете с ними и смягчался по Своей великой милости.
- Восточный перевод - вспоминал о Своём соглашении с ними и смягчался по Своей великой милости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вспоминал о Своём соглашении с ними и смягчался по Своей великой милости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - вспоминал о Своём соглашении с ними и смягчался по Своей великой милости.
- リビングバイブル - これは、かれらが主のおきてを 忠実に守るようになるためでした。 ハレルヤ。
- Nova Versão Internacional - para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
- Hoffnung für alle - Diese Wunder ließ er sein Volk erleben, damit sie seinen Weisungen gehorchten und seine Gebote hielten. Halleluja – lobt den Herrn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi việc xảy ra để họ vâng giữ giới răn Ngài, và tuân hành theo luật lệ Chúa ban. Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพื่อพวกเขาจะได้รักษาข้อบังคับ และทำตามบทบัญญัติของพระองค์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์ และปฏิบัติตามกฎบัญญัติของพระองค์ จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Ezéchiel 36:24 - Je vous ferai revenir de chez les autres peuples, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai dans votre pays.
- Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, afin que vous deveniez purs, je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.
- Ezéchiel 36:26 - Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau, j’enlèverai de votre être votre cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
- Ezéchiel 36:27 - Je mettrai en vous mon propre Esprit et je ferai de vous des gens qui vivent selon mes lois et qui obéissent à mes commandements pour les appliquer.
- Ezéchiel 36:28 - Vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vos ancêtres et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
- Psaumes 150:1 - Louez l’Eternel ! Louez Dieu ╵dans son sanctuaire ! Louez-le dans l’étendue céleste ╵où éclate sa puissance !
- Deutéronome 6:21 - vous leur répondrez : « Nous avons été esclaves du pharaon en Egypte, et l’Eternel nous a tirés de là avec puissance.
- Deutéronome 6:22 - Il a accompli sous nos yeux des signes miraculeux et de grands prodiges pour le malheur de l’Egypte, du pharaon et de tous ceux de son entourage.
- Deutéronome 6:23 - Mais nous, il nous a fait sortir de là pour nous amener ici et nous donner le pays qu’il avait promis par serment à nos ancêtres.
- Deutéronome 6:24 - Et l’Eternel notre Dieu nous a ordonné d’appliquer toutes ces lois et de le craindre ainsi, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous accorde de vivre comme il l’a fait jusqu’à ce jour.
- Deutéronome 6:25 - Nous serons donc justes si nous prenons soin d’obéir à tous ces commandements en présence de l’Eternel notre Dieu, comme il nous l’a ordonné. »
- Psaumes 106:1 - Louez tous l’Eternel ! Célébrez l’Eternel ╵car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
- Ephésiens 2:8 - Car c’est par grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Cela ne vient pas de vous, c’est un don de Dieu ;
- Ephésiens 2:9 - ce n’est pas le fruit d’œuvres que vous auriez accomplies. Personne n’a donc de raison de se vanter.
- Ephésiens 2:10 - Ce que nous sommes, nous le devons à Dieu ; car par notre union avec Jésus-Christ, Dieu nous a créés pour une vie riche d’œuvres bonnes qu’il a préparées à l’avance afin que nous les accomplissions.
- Apocalypse 19:3 - Une seconde fois, ils dirent : Alléluia ! Loué soit Dieu ! Car la fumée de la ville embrasée s’élève pour l’éternité !
- Apocalypse 19:4 - Alors les vingt-quatre représentants du peuple de Dieu et les quatre êtres vivants se prosternèrent devant le Dieu qui siège sur le trône, et l’adorèrent en disant : Amen ! Loué soit Dieu !
- Tite 2:14 - Il s’est livré lui-même pour nous, afin de nous délivrer de toute désobéissance et de faire de nous, en nous purifiant ainsi, un peuple qui lui appartienne et qui mette toute son ardeur à accomplir des œuvres bonnes.
- Deutéronome 4:1 - Maintenant, Israël, écoute les commandements et les lois que je t’enseigne. Respecte-les, afin de vivre et d’entrer en possession du pays que l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres, te donne.
- Deutéronome 4:40 - Obéis à ses lois et à ses commandements que je te transmets aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu vives de nombreux jours dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne pour toujours.