逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พวกเขากลับไปคลุกคลีอยู่กับคนพวกนั้น และไปหัดทำตามสิ่งที่คนพวกนั้นทำ
- 新标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
- 和合本2010(神版-简体) - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
- 当代译本 - 反倒与他们混居, 仿效他们的习俗,
- 圣经新译本 - 反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。
- 中文标准译本 - 反而与列国混合, 学习他们的行为,
- 现代标点和合本 - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
- 和合本(拼音版) - 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
- New International Version - but they mingled with the nations and adopted their customs.
- New International Reader's Version - Instead, they mixed with those nations and adopted their ways.
- English Standard Version - but they mixed with the nations and learned to do as they did.
- New Living Translation - Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
- Christian Standard Bible - but mingled with the nations and adopted their ways.
- New American Standard Bible - But they got involved with the nations And learned their practices,
- New King James Version - But they mingled with the Gentiles And learned their works;
- Amplified Bible - But they mingled with the [idolatrous] nations And learned their ways,
- American Standard Version - But mingled themselves with the nations, And learned their works,
- King James Version - But were mingled among the heathen, and learned their works.
- New English Translation - They mixed in with the nations and learned their ways.
- World English Bible - but mixed themselves with the nations, and learned their works.
- 新標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
- 和合本2010(神版-繁體) - 反倒與列國相交, 學習他們的行為,
- 當代譯本 - 反倒與他們混居, 仿效他們的習俗,
- 聖經新譯本 - 反而和外族人混居雜處, 學習他們的風俗習慣。
- 呂振中譯本 - 反而和外國人混雜 嫁娶 , 學習他們的行為,
- 中文標準譯本 - 反而與列國混合, 學習他們的行為,
- 現代標點和合本 - 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
- 文理和合譯本 - 乃與諸族雜處、習其行為兮、
- 文理委辦譯本 - 乃偕異邦人、爰居爰處、染其污俗兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與異邦人雜處、遂效其習俗、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 非惟不從。且與雜居。習其異端。同流合汚。
- Nueva Versión Internacional - sino que se mezclaron con los paganos y adoptaron sus costumbres.
- 현대인의 성경 - 그들과 어울려 못된 풍습을 배우며
- Новый Русский Перевод - И Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
- Восточный перевод - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se sont mêlés aux populations païennes et ont imité leurs agissements .
- リビングバイブル - いっしょになって悪の道に励みました。
- Nova Versão Internacional - em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
- Hoffnung für alle - Stattdessen vermischten sie sich mit ihnen und übernahmen deren schreckliche Bräuche:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đồng hóa với các dân ấy, và bắt chước các thói tục xấu xa của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาผสมปนเปอยู่กับคนต่างชาติ และรับเอาขนบธรรมเนียมของเขาเหล่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่กลับไปใช้ชีวิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ และรับวิถีทางของพวกเขามา
- Thai KJV - แต่ท่านได้ปะปนกับประชาชาติเหล่านั้น และหัดทำอย่างที่เขาทำกัน
交叉引用
- 1 โครินธ์ 5:6 - ที่พวกคุณโอ้อวดนั้นไม่ดีเลย คุณไม่รู้หรือยังไงว่า “เชื้อฟู นิดเดียวก็ทำให้แป้งทั้งก้อนฟูขึ้นได้”
- 1 โครินธ์ 15:33 - อย่าให้ใครมาหลอกคุณได้ “คบคนพาล คนพาลก็จะพาให้เสียนิสัยดีๆไป”
- ผู้วินิจฉัย 2:2 - แต่เจ้าจะต้องไม่ทำข้อตกลงกับคนที่อยู่ในแผ่นดินนี้ ให้รื้อพวกแท่นบูชาของพวกเขาทิ้งไป’ แต่เจ้าก็ไม่ได้ฟังเสียงของเรา ดูเอาเองสิว่าเจ้าได้ทำอะไรลงไป
- ผู้วินิจฉัย 2:3 - ดังนั้น ตอนนี้เราขอบอกให้รู้ว่า เราจะไม่ขับไล่พวกเขาออกไปต่อหน้าเจ้าอีกแล้ว พวกเขาจะเป็นตัวปัญหา ให้กับเจ้า และพวกพระของพวกเขาก็จะเป็นกับดักจับเจ้า”
- โยชูวา 15:63 - แต่ประชาชนชาวยูดาห์ไม่สามารถขับไล่ชาวเยบุสซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองเยรูเซาเล็มออกไปได้ ดังนั้น ชาวเยบุสจึงได้อาศัยอยู่ร่วมกับประชาชนชาวยูดาห์ในเยรูซาเล็มมาจนถึงทุกวันนี้
- ผู้วินิจฉัย 1:27 - เผ่ามนัสเสห์ไม่ได้ขับไล่คนที่อาศัยอยู่ในเมืองเบธชาน เมืองทาอานาค เมืองโดร์ เมืองอิบเลอัม เมืองเมกิดโด และชนบทรอบๆเมืองเหล่านั้น เพราะคนคานาอันไม่ยอมออกไปจากแผ่นดินนั้น
- ผู้วินิจฉัย 1:28 - เมื่อชาวอิสราเอลมีกำลังเข้มแข็งขึ้น พวกเขาก็ได้บังคับให้คนคานาอันทำงานอย่างทาส แต่ชาวอิสราเอลไม่ได้ไล่คนคานาอันออกไปให้หมด
- ผู้วินิจฉัย 1:29 - ชนเผ่าเอฟราอิมก็ไม่ได้ขับไล่คนคานาอันที่อาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ออกไป แต่คนคานาอันและชนเผ่าเอฟราอิมต่างก็อยู่ร่วมกันในเมืองเกเซอร์
- ผู้วินิจฉัย 1:30 - ชนเผ่าเศบูลุนไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเมืองคิทโรนกับเมืองนาหะโลลออกไป แต่คนคานาอันกับคนเศบูลุนก็ยังอยู่ร่วมกัน แต่คนคานาอันก็ได้ถูกบังคับให้ทำงานอย่างทาส
- ผู้วินิจฉัย 1:31 - ชนเผ่าอาเชอร์ก็ไม่ได้ขับไล่คนที่อาศัยอยู่ในเมืองอัคโค เมืองไซดอน เมืองอัคลาบ เมืองอัคซีบ เมืองเฮลบาห์ เมืองอาฟิก และเมืองเรโหบ
- ผู้วินิจฉัย 1:32 - คนเผ่าอาเชอร์ก็อยู่ร่วมกับคนคานาอันในแผ่นดินนั้น เพราะคนอาเชอร์ไม่ได้ขับไล่คนคานาอันออกไป
- ผู้วินิจฉัย 1:33 - ชนเผ่านัฟทาลีก็ไม่ได้ขับไล่คนที่อาศัยอยู่ในเมืองเบธเชเมช หรือในเมืองเบธอานาทออกไป แต่คนเผ่านัฟทาลีก็อยู่ร่วมกันกับคนคานาอันในแผ่นดินนั้น แต่ชาวเมืองเบธเชเมชและเมืองเบธอานาทได้ถูกบังคับให้ทำงานอย่างทาสให้กับชนเผ่านัฟทาลี
- ผู้วินิจฉัย 1:34 - คนอาโมไรต์ขับไล่คนเผ่าดานให้กลับไปที่แถบเทือกเขาและไม่ยอมให้พวกเขาลงมาที่หุบเขา
- ผู้วินิจฉัย 1:35 - คนอาโมไรต์ยังคงอาศัยอยู่ที่ภูเขาเฮเรส ในเมืองอัยยาโลน และในเมืองชาอัลบิม แต่ลูกหลานของโยเซฟเข้มแข็งกว่า และพวกเขาได้บังคับให้คนอาโมไรต์ทำงานอย่างทาส
- ผู้วินิจฉัย 1:36 - อาณาเขตของคนอาโมไรต์ เริ่มตั้งแต่ทางข้ามแมงป่องไปถึงเมืองเส-ลา และเรื่อยขึ้นไป
- อิสยาห์ 2:6 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ได้ทอดทิ้งครอบครัวของยาโคบซึ่งเป็นคนของพระองค์ เพราะพวกเขามีทั้งพวกหมอดูจากตะวันออก และพวกผู้ทำนายอนาคตเต็มไปหมดเหมือนกับคนฟีลิสเตีย และพวกเขาก็ได้จับมือเป็นพันธมิตรกับคนต่างชาติ
- ผู้วินิจฉัย 3:5 - ดังนั้นชาวอิสราเอลจึงได้อาศัยอยู่ร่วมกับ คนคานาอัน คนฮิตไทต์ คนอาโมไรต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์และคนเยบุส
- ผู้วินิจฉัย 3:6 - คนอิสราเอลได้เอาลูกสาวของคนพวกนั้นมาเป็นเมีย และยอมยกลูกสาวของตนให้กับลูกชายของคนพวกนั้น แถมไปรับใช้พระต่างๆของคนพวกนั้นด้วย