逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาบางคนก็กลายเป็นคนโง่ไปเพราะกบฏต่อพระเจ้า และต้องทนทุกข์ทรมานเพราะสิ่งชั่วร้ายที่พวกเขาทำ
- 新标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
- 当代译本 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
- 圣经新译本 - 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。
- 中文标准译本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
- 现代标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- 和合本(拼音版) - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- New International Version - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
- New International Reader's Version - Others were foolish. They suffered because of their sins. They suffered because they wouldn’t obey the Lord.
- English Standard Version - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
- New Living Translation - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
- The Message - Some of you were sick because you’d lived a bad life, your bodies feeling the effects of your sin; You couldn’t stand the sight of food, so miserable you thought you’d be better off dead. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he’s done—sing it out!
- Christian Standard Bible - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
- New American Standard Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their guilty deeds, were afflicted.
- New King James Version - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
- Amplified Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their sins, were afflicted.
- American Standard Version - Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
- King James Version - Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
- New English Translation - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
- World English Bible - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
- 新標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
- 當代譯本 - 有些人因自己的悖逆而愚頑, 因自己的罪過而受苦,
- 聖經新譯本 - 他們有些人因自己的過犯成了愚妄人, 有人受苦是因為自己的罪孽。
- 呂振中譯本 - 有人患病 ,由於他們自己的過犯、 和自己的罪孽、而受折磨;
- 中文標準譯本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行徑和罪孽受苦。
- 現代標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- 文理和合譯本 - 愚人因其愆尤罪戾、罹於禍患兮、
- 文理委辦譯本 - 愚人犯罪、而罹禍患兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人妄行作孽、便受苦楚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或陷昏惑。積辜成疾。
- Nueva Versión Internacional - Trastornados por su rebeldía, afligidos por su iniquidad,
- 현대인의 성경 - 미련한 자들이 자기 죄 때문에 고통을 당하며
- La Bible du Semeur 2015 - Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
- リビングバイブル - 愚かな人々は、罪深い行いのために、 病気にかかりました。
- Nova Versão Internacional - Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
- Hoffnung für alle - Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại dột theo đường tội lỗi, gặp hoạn nạn, khốn khổ vì ác gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนกลายเป็นคนโง่โดยการกบฏของตัวเอง และต้องทนทุกข์เพราะความชั่วช้าของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกโง่เขลาที่ยังคงฝ่าฝืนซ้ำแล้วซ้ำเล่า ก็ต้องทนทุกข์ต่อไปเพราะความชั่วของตนเอง
- Thai KJV - เขาเป็นคนโง่เพราะการละเมิดของเขา และเพราะความชั่วช้าของเขา เขาต้องทนความทุกข์ยาก
交叉引用
- กันดารวิถี 12:10 - เมื่อเมฆลอยไปจากเต็นท์ ก็มีเกร็ดขาวๆเหมือนหิมะโผล่ขึ้นมาตามผิวหนังของมิเรียม เมื่ออาโรนหันมาที่มิเรียม ก็เห็นเกร็ดสีขาวบนตัวนาง
- กันดารวิถี 12:11 - อาโรนจึงพูดกับโมเสสว่า “เจ้านายของเรา อย่าได้ลงโทษพวกเราเลย ที่เราได้ทำบาปโง่ๆลงไป
- กันดารวิถี 12:12 - ขออย่าให้นางเป็นเหมือนเด็กที่ตายตอนคลอดแล้วเนื้อแหว่งไปครึ่งหนึ่งเลย”
- กันดารวิถี 12:13 - โมเสสร้องขอต่อพระยาห์เวห์ “พระเจ้า ขอได้โปรดช่วยรักษานางด้วยเถิด”
- สุภาษิต 7:22 - แล้วเขาก็ตามเธอไปทันที เหมือนกับวัวตัวผู้ที่เดินไปให้เขาฆ่า เหมือนกับกวางหนุ่มที่เดินไปติดกับดัก
- อิสยาห์ 57:17 - เราโกรธในเรื่องความโลภอันชั่วร้ายของพวกเขา เราจึงลงโทษพวกเขา เราได้ซ่อนตัวเราเองและโกรธ แต่พวกเขาก็ยังหันเหไปตามทางทั้งหลายของพวกเขา
- อิสยาห์ 57:18 - เราได้เห็นทางของพวกเขาแล้ว แต่เราจะรักษาพวกเขาไว้ เราจะนำทางพวกเขาและปลอบโยนพวกเขาคือคนเหล่านั้นที่ไว้ทุกข์ และเราจะให้ปากพวกเขากลับพูดคำสรรเสริญแทน”
- สุภาษิต 7:7 - เรามองเห็นพวกคนหนุ่มบางคนที่อ่อนต่อโลก ในกลุ่มนี้เราสังเกตเห็นคนหนึ่ง ที่ไม่มีสมองคิด
- กันดารวิถี 11:33 - ในระหว่างที่เนื้อยังอยู่ระหว่างฟัน ยังไม่ทันกัดกินกันเลย พระยาห์เวห์ก็โกรธพวกเขา พระองค์ทำให้พวกเขาเป็นโรคระบาดอย่างร้ายแรง
- กันดารวิถี 11:34 - พวกเขาจึงตั้งชื่อสถานที่นั้นว่า ขิบโรท-หัทธาอาวาห์ เพราะที่นั่นพวกเขาได้ฝังศพของคนที่กระหายอยากกินเนื้อสัตว์
- กันดารวิถี 21:5 - พวกเขาพูดต่อว่าพระเจ้าและโมเสสว่า “ทำไมพวกท่านถึงทำให้เราต้องออกจากอียิปต์ เพื่อมาตายในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้งนี้ ที่นี่ไม่มีขนมปังและน้ำ และพวกเราก็เบื่ออาหารที่ห่วยๆนี้เต็มทนแล้ว”
- กันดารวิถี 21:6 - พระยาห์เวห์จึงส่งงูพิษลงมาท่ามกลางพวกเขา งูพวกนั้นได้กัดคนอิสราเอลตายไปเป็นจำนวนมาก
- กันดารวิถี 21:7 - ประชาชนจึงมาหาโมเสสและพูดว่า “พวกเราได้ทำบาปไปแล้ว ที่ไปพูดต่อว่าพระยาห์เวห์และท่าน ช่วยอธิษฐานต่อพระยาห์เวห์ ให้พระองค์ช่วยเอางูพวกนี้ไปจากพวกเราด้วยเถิด” โมเสสจึงอธิษฐานให้กับประชาชน
- กันดารวิถี 21:8 - พระยาห์เวห์พูดกับโมเสสว่า “ทำงูพิษขึ้นมาตัวหนึ่ง แล้วเอาไปแขวนไว้บนเสา เมื่อคนที่ถูกงูกัด มองดูมัน คนๆนั้นก็จะหาย”
- กันดารวิถี 21:9 - ดังนั้นโมเสสจึงทำงูจากทองสัมฤทธิ์ และเอาไปแขวนไว้บนเสา เมื่องูไปกัดใครเข้า แล้วคนๆนั้นมองไปที่งูทองสัมฤทธิ์ เขาก็จะหาย
- อิสยาห์ 65:6 - ดูสิ บาปของพวกเขาถูกบันทึกไว้ต่อหน้าเรา เราจะไม่อยู่นิ่งเฉยแต่เราจะตอบแทนอย่างเต็มที่ เราจะเทค่าตอบแทนลงบนตักของพวกเขา
- อิสยาห์ 65:7 - สำหรับทั้งความบาปของพวกเขาและความบาปของบรรพบุรุษของพวกเขา” พระยาห์เวห์ว่าอย่างนั้น เราจะตวงค่าตอบแทนของพวกเขาแล้วเทมันลงไปบนตักของพวกเขา เพราะพวกเขาได้เผาเครื่องหอมบนพวกภูเขา และหมิ่นประมาทเราบนพวกเนินเขา
- สดุดี 14:1 - คนโง่เขลาพูดในใจว่า “ไม่มีพระเจ้าหรอก” พวกเขาเสื่อมทราม พวกเขาทำแต่สิ่งที่น่าขยะแขยง ไม่มีสักคนที่ทำดี
- สดุดี 38:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าลงโทษข้าพเจ้าตอนที่พระองค์โกรธ ขออย่าตีสอนข้าพเจ้าตอนที่พระองค์เกรี้ยวกราดเลย
- สดุดี 38:2 - ลูกธนูของพระองค์ได้แทงเข้าไปในตัวข้าพเจ้า มือของพระองค์กดข้าพเจ้าลง
- สดุดี 38:3 - ความโกรธของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้าปวดรวดร้าวไปทั่วตัว ความบาปของข้าพเจ้าเองทำให้แม้แต่กระดูกก็ปวดร้าวไปหมด
- สดุดี 38:4 - ความบาปทั้งหลายของข้าพเจ้าสูงท่วมหัว พวกมันหนักอึ้งจนแบกไม่ไหว
- สดุดี 38:5 - เรื่องโง่ๆที่ข้าพเจ้าทำไป ทำให้เกิดบาดแผลเป็นหนองเน่าเหม็นในตัวข้าพเจ้า
- สดุดี 38:6 - ข้าพเจ้าเจ็บปวดจนตัวงอ นอนคว่ำไปกับพื้น เดินไปร้องไป เหมือนกับคนไว้ทุกข์
- สดุดี 38:7 - บริเวณท้องร้อนผ่าวเพราะพิษไข้ เจ็บปวดไปหมดทั่วร่าง
- สดุดี 38:8 - ข้าพเจ้าเจ็บจนชาและถูกบีบจนบี้แบน ข้าพเจ้าเครียดจนกรีดร้องออกมา
- สดุดี 92:6 - คนที่โง่เหมือนควายไม่รู้เรื่องนี้ คนโง่ไม่เข้าใจเรื่องนี้
- เยเรมียาห์ 2:19 - สิ่งชั่วร้ายต่างๆที่เจ้าได้ทำไปจะตีสอนเจ้า และการหันเหไปจากเราก็จะทำให้เจ้าได้รับบทเรียน เพื่อเจ้าจะได้รู้ว่ามันชั่วร้ายและขมขื่นแค่ไหนที่เจ้าได้ทอดทิ้งพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าไป และเจ้าก็ไม่ได้มีความเกรงกลัวต่อเราเลย” พระยาห์เวห์ เจ้านายของผม ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดไว้ว่าอย่างนี้
- สุภาษิต 1:22 - “เจ้าคนอ่อนต่อโลกทั้งหลาย เจ้าจะรักที่จะอ่อนต่อโลกอย่างนี้ไปอีกนานแค่ไหน เจ้าคนชอบเยาะเย้ย เจ้าจะยินดีอยู่กับการเยาะเย้ยไปอีกนานแค่ไหน เจ้าคนโง่ เจ้าจะเกลียดความรู้ไปอีกนานแค่ไหน
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:39 - ตราบใดที่เรายังมีชีวิตอยู่ ก็ไม่ควรบ่นเมื่อถูกลงโทษเพราะทำบาป