逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์อวยพรพวกเขาและพวกเขาก็เพิ่มขึ้นอย่างมหาศาล และพระองค์ไม่ได้ปล่อยให้สัตว์เลี้ยงของพวกเขาลดน้อยลงเลย
- 新标点和合本 - 他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他赐福给他们,使他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
- 和合本2010(神版-简体) - 他赐福给他们,使他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
- 当代译本 - 祂赐福给他们, 使他们人丁兴旺, 牲口有增无减。
- 圣经新译本 - 他又赐福给他们, 使他们人口众多, 也没有使他们的牲畜减少。
- 中文标准译本 - 神祝福他们,他们就大大增多; 他也使他们的牲畜没有减少。
- 现代标点和合本 - 他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
- 和合本(拼音版) - 他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
- New International Version - he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
- New International Reader's Version - He blessed the people, and they greatly increased their numbers. He kept their herds from getting smaller.
- English Standard Version - By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
- New Living Translation - How he blesses them! They raise large families there, and their herds of livestock increase.
- Christian Standard Bible - He blesses them, and they multiply greatly; he does not let their livestock decrease.
- New American Standard Bible - He also blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
- New King James Version - He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.
- Amplified Bible - Also He blesses them so that they multiply greatly, And He does not let [the number of] their cattle decrease.
- American Standard Version - He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
- King James Version - He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
- New English Translation - He blessed them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.
- World English Bible - He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
- 新標點和合本 - 他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賜福給他們,使他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他賜福給他們,使他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
- 當代譯本 - 祂賜福給他們, 使他們人丁興旺, 牲口有增無減。
- 聖經新譯本 - 他又賜福給他們, 使他們人口眾多, 也沒有使他們的牲畜減少。
- 呂振中譯本 - 他又給他們祝福,使他們 生養 極多; 也叫他們的牲口不減少。
- 中文標準譯本 - 神祝福他們,他們就大大增多; 他也使他們的牲畜沒有減少。
- 現代標點和合本 - 他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
- 文理和合譯本 - 錫以福祉、俾其繁衍、不容牲畜鮮少兮、
- 文理委辦譯本 - 主錫純嘏、俾生齒繁衍、六畜眾多兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降之福祉、使之人丁甚多、牲畜繁盛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 百穀既豐。六畜蕃殖。庶矣富矣。優游化域。
- Nueva Versión Internacional - Dios los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que menguaran sus rebaños.
- 현대인의 성경 - 그는 자기 백성을 축복하셔서 크게 번성하게 하시고 그들의 가축이 줄지 않게 하셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail.
- リビングバイブル - 主の祝福を受けて、大家族をかかえるようになり、 家畜も大いに増えます。
- Nova Versão Internacional - Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que os seus rebanhos diminuam.
- Hoffnung für alle - Gott segnet sie mit vielen Kindern und vergrößert ihre Viehherden immer mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban phước cho họ biết bao! Ngài cho dân số họ gia tăng, và súc vật cũng gia tăng không kém.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงอวยพรและพวกเขาก็ทวีจำนวนขึ้น และพระองค์ไม่ได้ให้ฝูงสัตว์ของพวกเขาลดจำนวนลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยพระพรของพระองค์ เขาทั้งหลายจึงทวีจำนวนลูกหลานมากขึ้น และไม่ปล่อยให้ฝูงสัตว์ลดจำนวนลง
- Thai KJV - โดยพระพรของพระองค์เขาทั้งหลายทวีผลมากยิ่ง และพระองค์มิได้ทรงให้วัวของเขาลดจำนวนลง
交叉引用
- ปฐมกาล 31:9 - พระเจ้าได้เอาฝูงสัตว์ของพ่อน้องไป และเอามาให้กับพี่
- เยเรมียาห์ 30:19 - จะมีเสียงร้องเพลงขอบคุณจากพวกเขา จะมีเสียงหัวเราะกันอย่างสนุกสนาน เราจะเพิ่มจำนวนพวกเขา พวกเขาจะได้ไม่มีกันน้อยๆ เราจะทำให้เขาสำคัญ พวกเขาจะได้ไม่กระจอกงอกง่อย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4 - พระยาห์เวห์จะอวยพรท่าน และให้ท่านมีลูกดก พระยาห์เวห์จะอวยพรแผ่นดินของท่าน และให้ผลผลิตที่ดีกับท่าน พระยาห์เวห์จะอวยพรพวกสัตว์ของท่าน และให้มันมีลูกดก พระยาห์เวห์จะอวยพรฝูงวัวของท่าน และให้พวกมันมีลูกดก พระยาห์เวห์จะอวยพรฝูงแพะของท่าน และให้พวกมันมีลูกดก
- อพยพ 12:38 - และยังมีคนชาติอื่นๆอีกกลุ่มใหญ่ ที่ร่วมเดินทางมากับพวกเขาด้วย ทั้งยังมีฝูงวัว ฝูงแกะและฝูงสัตว์เลี้ยงอีกจำนวนมหาศาล
- ปฐมกาล 9:1 - พระเจ้าได้อวยพรโนอาห์กับพวกลูกชายของเขาและพูดว่า “ให้มีลูกมีหลานมากมายเต็มแผ่นดิน
- ปฐมกาล 1:28 - พระเจ้าอวยพรพวกเขา และพูดกับพวกเขาว่า “ขอให้มีลูกดกทวีมากมายจนเต็มแผ่นดินโลก ให้ควบคุมโลกนี้ และปกครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศ และสิ่งมีชีวิตทุกอย่างที่เคลื่อนไหวอยู่บนโลกนี้”
- ปฐมกาล 30:43 - แล้วยาโคบก็กลายเป็นคนที่ร่ำรวยมหาศาล เขามีฝูงสัตว์ที่ใหญ่มาก มีพวกทาสชายหญิง มีทั้งฝูงอูฐ และฝูงลา
- สุภาษิต 10:22 - เป็นพระยาห์เวห์ที่อวยพรให้คุณมั่งคั่ง งานหนักของคุณเองไม่ทำให้คุณมั่งคั่งกว่านั้นหรอก
- อพยพ 9:3 - มือของพระยาห์เวห์จะทำให้ฝูงสัตว์เลี้ยงที่อยู่ในท้องทุ่งของเจ้า เกิดโรคระบาดอย่างร้ายแรง ทั้งฝูงม้า ฝูงลา ฝูงอูฐ ฝูงวัวควาย และฝูงแพะแกะ
- อพยพ 9:4 - แต่พระยาห์เวห์จะแยกระหว่างฝูงสัตว์ของคนอิสราเอลกับฝูงสัตว์ของคนอียิปต์ ฝูงสัตว์ของลูกหลานอิสราเอลจะไม่ตายแม้แต่ตัวเดียว
- อพยพ 9:5 - พระยาห์เวห์ได้กำหนดเวลาไว้ว่าพรุ่งนี้พระยาห์เวห์จะลงมือทำสิ่งนี้ในแผ่นดินนี้”
- อพยพ 9:6 - วันต่อมา พระยาห์เวห์ได้ทำสิ่งที่ได้พูดไว้ ฝูงสัตว์ทั้งหมดของคนอียิปต์ล้มตาย แต่ฝูงสัตว์ของคนอิสราเอลไม่ตายแม้แต่ตัวเดียว
- อพยพ 9:7 - ฟาโรห์ส่งคนออกไปดูและพบว่าฝูงสัตว์ของคนอิสราเอลไม่ตายแม้แต่ตัวเดียว แต่จิตใจของฟาโรห์ยังแข็งกระด้าง และเขาก็ไม่ยอมปล่อยชาวอิสราเอลไป
- เอเสเคียล 37:26 - เราจะทำข้อตกลงให้พวกเขาอยู่เย็นเป็นสุข เป็นข้อตกลงชั่วนิรันดร์ เราจะทำให้พวกเขามั่นคงและจะเพิ่มจำนวนพวกเขา เราจะวางสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของเราไว้ในหมู่พวกเขาตลอดไป
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:11 - พระยาห์เวห์จะทำให้ท่านมั่งคั่งอย่างล้นเหลือ พระองค์จะให้ท่านมีลูกดก ให้ฝูงสัตว์ของท่านเกิดลูกมากมาย ให้เกิดผลผลิตมากมายบนแผ่นดินของท่าน แผ่นดินที่พระยาห์เวห์สัญญาไว้กับบรรพบุรุษของท่านว่าจะยกให้กับท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 30:9 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทำให้ท่านเจริญรุ่งเรืองอย่างเต็มที่ในทุกสิ่งที่ท่านทำ ท่านจะมีลูกดก ฝูงสัตว์ของท่านจะออกลูกมากมาย และที่ดินของท่านจะผลิตพืชผลมากมาย เพราะพระยาห์เวห์ยินดีที่จะทำให้ท่านเจริญรุ่งเรืองอีก เหมือนที่พระองค์เคยยินดีที่ทำให้บรรพบุรุษของท่านเจริญรุ่งเรืองมาแล้ว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:14 - ท่านจะได้รับการอวยพรมากกว่าชนชาติอื่น ทั้งผู้ชาย ผู้หญิงและฝูงสัตว์ของท่านจะไม่เป็นหมัน
- สดุดี 144:13 - ขอให้ยุ้งฉางของพวกเราเต็มไปด้วยผลผลิตนานาชนิด ขอให้แกะของพวกเราเกิดลูกเป็นพันเป็นหมื่นในท้องทุ่งของพวกเรา
- สดุดี 144:14 - ขอให้ฝูงวัวของเราแบกผลผลิตมากมายบนหลังของพวกมัน ขออย่าให้ศัตรูของเราเจาะกำแพงบุกเข้ามา ขอให้ไม่มีใครถูกต้อนไปเป็นเชลย ขออย่าให้มีเสียงกรีดร้องตกใจกลัวข้าศึกตามถนนต่างๆของพวกเรา
- ปฐมกาล 17:16 - เราจะอวยพรนาง และเราจะให้ลูกชายกับเจ้าผ่านทางนาง และเราจะอวยพรนางให้เป็นแม่ของหลายชนชาติ พวกกษัตริย์ของชนชาติต่างๆจะมาจากนาง”
- สดุดี 128:1 - ถือว่ามีเกียรติจริงๆคนเหล่านั้นที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ คือคนที่เดินในหนทางทั้งหลายของพระองค์
- สดุดี 128:2 - เจ้าจะได้กินจากผลงานจากมือเจ้า เจ้าจะมีเกียรติจริงๆและจะเจริญรุ่งเรือง
- สดุดี 128:3 - ภรรยาของเจ้าจะเป็นเหมือนเถาองุ่นที่มีลูกดกในบ้านของเจ้า ส่วนลูกๆที่อยู่รอบโต๊ะอาหารนั้นก็เปรียบเหมือนต้นมะกอกที่ปลูกอยู่ริมธารน้ำ
- สดุดี 128:4 - ดังนั้น จำไว้เถิดว่า ผู้ที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ จะได้รับพระพรอย่างนั้นแหละ
- สดุดี 128:5 - ขอให้พระยาห์เวห์อวยพรเจ้าจากวิหารบนภูเขาศิโยน ขอให้เจ้ามีความสุขกับความเจริญรุ่งเรืองของเยรูซาเล็มตลอดวันเวลาของเจ้า
- สดุดี 128:6 - ขอให้เจ้ามีชีวิตอยู่ได้เห็นหน้าหลานของเจ้า ขอให้อิสราเอลมีความสงบสุขเถิด
- ปฐมกาล 12:2 - เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่ เราจะอวยพรเจ้า และทำให้ชื่อเจ้าเป็นที่รู้จักกว้างขวาง และเจ้าจะเป็นพระพรสำหรับคนอื่น
- ปฐมกาล 17:20 - ส่วนอิชมาเอลนั้น เราได้ยินคำขอร้องของเจ้าแล้ว เราจะอวยพรเขา เราจะให้เขามีลูกหลานมากมายมหาศาล และเขาจะได้เป็นพ่อของเจ้าชายสิบสององค์ และเราจะทำให้เขาเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่
- อพยพ 1:7 - แต่ลูกหลานอิสราเอลก็เพิ่มขึ้นอย่างมากมายเป็นทวีคูณ พวกเขามีจำนวนมากมายมหาศาลจนเต็มบ้านเต็มเมืองไปหมด และมีอำนาจมาก