逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ทำให้พวกผู้นำของพวกเขาต้องอับอายขายหน้า และบังคับให้พวกเขาออกเร่ร่อนเข้าไปในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้งที่ยังไม่มีถนนหนทาง
- 新标点和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使贵族蒙羞受辱, 使他们迷失在荒凉无路之地;
- 和合本2010(神版-简体) - 他使贵族蒙羞受辱, 使他们迷失在荒凉无路之地;
- 当代译本 - 祂使贵族蒙羞受辱, 漂流在荒芜之地。
- 圣经新译本 - 他使权贵受羞辱, 使他们在荒废无路的地方飘流。
- 中文标准译本 - 神使权贵受到藐视, 使他们在无路的荒凉之地漂流。
- 现代标点和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
- 和合本(拼音版) - 他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
- New International Version - he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
- New International Reader's Version - The God who looks down on proud nobles made them wander in a desert where no one lives.
- English Standard Version - he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
- New Living Translation - the Lord pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.
- Christian Standard Bible - he pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
- New American Standard Bible - He pours contempt upon noblemen And makes them wander in a pathless wasteland.
- New King James Version - He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
- Amplified Bible - He pours contempt on princes And makes them wander in a pathless wasteland.
- American Standard Version - He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
- King James Version - He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
- New English Translation - He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
- World English Bible - He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
- 新標點和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使貴族蒙羞受辱, 使他們迷失在荒涼無路之地;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使貴族蒙羞受辱, 使他們迷失在荒涼無路之地;
- 當代譯本 - 祂使貴族蒙羞受辱, 漂流在荒蕪之地。
- 聖經新譯本 - 他使權貴受羞辱, 使他們在荒廢無路的地方飄流。
- 呂振中譯本 - 他向王子身上傾倒下侮辱, 使他在荒蕪沒路之地漂流無定。
- 中文標準譯本 - 神使權貴受到藐視, 使他們在無路的荒涼之地漂流。
- 現代標點和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
- 文理和合譯本 - 彼加凌辱於君王、使其流離於野、無路可循兮、
- 文理委辦譯本 - 民牧則黜其位、流亡於野、在人跡不至之所兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃使君王極被藐視、在無路之曠野、流徙飄蕩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憎彼侯王。黜之遐荒。遐荒無路。四顧茫茫。寖削寖弱。淪胥以亡。
- Nueva Versión Internacional - Dios desdeña a los nobles y los hace vagar por desiertos sin senderos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그들의 탄압자들을 멸시하시고 그들을 길 없는 광야에서 방황하게 하셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route.
- リビングバイブル - 主は、おごり高ぶった人々をさげすみ、 権力者に廃墟をさまよわせます。
- Nova Versão Internacional - Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
- Hoffnung für alle - dann macht Gott ihre Unterdrücker zum Gespött und lässt sie in der Wüste umherirren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đổ sự khinh miệt trên các vua chúa, vì khiến họ lang thang trong hoang mạc không lối thoát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงเทการดูถูกดูแคลนลงเหนือเหล่าเจ้านาย ได้ทรงทำให้พวกเขาระหกระเหินอยู่ในที่เริศร้างไร้หนทาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้บรรดาผู้นำเป็นที่ถูกดูหมิ่น และทำให้พวกเขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดาร
- Thai KJV - พระองค์ทรงเทความดูหมิ่นลงบนเจ้านาย ทรงกระทำให้เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารที่ไม่มีหนทาง
交叉引用
- กิจการ 12:23 - แต่เฮโรดไม่ได้ให้เกียรติกับพระเจ้า ทูตสวรรค์ขององค์เจ้าชีวิตก็เลยทำให้เฮโรดล้มป่วยทันที แล้วสุดท้ายร่างของเฮโรดก็ถูกพยาธิกัดกินจนตาย
- โยชูวา 10:24 - เมื่อพวกเขานำตัวกษัตริย์เหล่านั้นออกมายังโยชูวา โยชูวาจึงเรียกประชุมชาวอิสราเอลทั้งหมด และเขาได้พูดกับพวกแม่ทัพที่ได้ร่วมออกรบกับเขาว่า “มานี่สิ และเอาเท้าของพวกท่านเหยียบคอกษัตริย์เหล่านี้ไว้” พวกเขาจึงเข้ามาและเอาเท้าวางไว้บนคอของกษัตริย์ทั้งห้าคนนั้น
- โยชูวา 10:25 - โยชูวาพูดกับพวกเขาว่า “อย่ากลัวหรือท้อแท้ ให้เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ เพราะพระยาห์เวห์จะทำอย่างนี้กับศัตรูทั้งหลายที่ท่านกำลังจะสู้รบด้วย”
- โยชูวา 10:26 - หลังจากนั้น โยชูวาได้ฆ่ากษัตริย์พวกนั้นและเสียบพวกเขาไว้บนเสาไม้ห้าต้น พวกเขาถูกเสียบอยู่อย่างนั้นจนถึงเย็น
- 1 ซามูเอล 6:4 - คนฟีลิสเตียถามว่า “พวกเราควรส่งอะไรให้กับพระองค์นั้นเป็นของถวายชดใช้ความผิด”
- 1 ซามูเอล 5:9 - แต่หลังจากที่คนอัชโดดได้ย้ายหีบไปแล้ว มือของพระยาห์เวห์ก็ได้ต่อต้านเมืองกัทนั้น พระองค์ทำให้คนทั้งเมืองสับสนวุ่นวายกันไปหมด คนในเมืองต่างได้รับความเจ็บปวดทรมานจากฝี ทั้งคนแก่และคนหนุ่มสาว
- ดาเนียล 5:5 - จู่ๆก็มีนิ้วมือของมนุษย์ปรากฏขึ้น และได้ขีดเขียนข้อความลงบนผนังปูนของวังที่อยู่ตรงข้ามตะเกียงที่มีขาตั้ง เพื่อว่ากษัตริย์จะได้มองเห็นมือที่กำลังขีดเขียนอยู่นั้น
- ดาเนียล 5:6 - กษัตริย์กลัวจนหน้าซีดเผือด พระองค์กลัวมาก ถึงกับตัวอ่อนปวกเปียก เข่าก็สั่นกระทบกัน
- เยเรมียาห์ 13:15 - เอียงหูเข้ามา อย่าได้หยิ่งผยอง เพราะพระยาห์เวห์ได้เตือนไว้แล้ว
- เยเรมียาห์ 13:16 - ถวายเกียรติให้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก่อนที่จะค่ำมืด และก่อนที่เท้าท่านจะสะดุดล้มบนเนินเขาตอนพลบค่ำ ในช่วงที่พวกท่านรอคอยแสงอรุณนั้น พระองค์จะทำให้มันกลับกลายเป็นความมืดมิดและมืดมัว
- เยเรมียาห์ 13:17 - ถ้าพวกท่านไม่ยอมฟังสิ่งนี้ ผมก็จะร้องไห้ให้กับความหยิ่งผยองของท่าน ผมจะหลั่งน้ำตาอย่างขมขื่นและน้ำตาก็จะไหลพรากจากตาของผม เพราะฝูงแกะของพระยาห์เวห์ถูกจับเอาไปเป็นเชลยแล้ว
- เยเรมียาห์ 13:18 - ให้บอกกษัตริย์และแม่ของกษัตริย์ว่า “ให้ลงมานั่งในที่นั่งที่ต่ำต้อย เพราะมงกุฎอันแสนสวยของพวกเจ้าได้หล่นจากหัวของพวกเจ้าแล้ว
- อิสยาห์ 23:8 - ไทระเคยมีอำนาจแต่งตั้งพวกกษัตริย์ได้ พวกนักธุรกิจของไทระเคยได้รับการยกย่องอย่างกับเป็นเจ้าชาย พวกพ่อค้าของไทระเคยเป็นพวกที่ได้รับเกียรติมากที่สุดในโลก ใครได้บังอาจวางแผนต่อต้านเมืองไทระอย่างนี้
- อิสยาห์ 23:9 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นเป็นผู้วางแผนนี้เอง เพื่อทำลายความหยิ่งในศักดิ์ศรีทั้งหมดของมัน เพื่อทำให้ผู้มีเกียรติทุกคนในโลกขายหน้าไป
- ผู้วินิจฉัย 1:6 - อาโดนีเบเซกหนีไป แต่พวกเขาได้ไล่ล่าตามไป จนจับตัวเขาไว้ได้ และตัดนิ้วหัวแม่มือ และนิ้วหัวแม่เท้าของเขาทิ้ง
- ผู้วินิจฉัย 1:7 - อาโดนีเบเซก พูดว่า “มีกษัตริย์เจ็ดสิบองค์ที่ถูกตัดนิ้วหัวแม่มือและนิ้วหัวแม่เท้า เก็บกินเศษอาหารอยู่ใต้โต๊ะของข้า ข้าได้ทำกับพวกเขายังไง พระเจ้าก็ได้ทำกับข้าอย่างนั้นเหมือนกัน” พวกเขาได้คุมตัวอาโดนีเบเซกไปที่เยรูซาเล็มและเขาก็ตายที่นั่น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 9:35 - แต่เมื่อพวกเขาออกไปเพื่อที่จะฝังศพนาง พวกเขาก็ไม่พบชิ้นส่วนใดของนางเลย นอกจากหัวกะโหลก เท้าและมือทั้งสองข้างของนาง
- 2 พงศ์กษัตริย์ 9:36 - พวกเขากลับมาบอกเยฮู เยฮูจึงบอกไปว่า “พระยาห์เวห์ได้พูดผ่านทางเอลียาห์ชาวเมืองทิชบีผู้รับใช้พระองค์ว่า บนที่ดินในเมืองยิสเรเอล หมาหลายตัวจะมารุมกินเนื้อของเยเซเบล
- 2 พงศ์กษัตริย์ 9:37 - ศพของเยเซเบลจะกระจัดกระจายไปเหมือนขี้วัวทั่วทุ่งในเขตแดนยิสเรเอล เพื่อจะได้ไม่มีใครบอกได้ว่า ‘นี่คือเยเซเบล’”
- วิวรณ์ 19:18 - เพื่อเจ้าจะได้กินเนื้อของพวกกษัตริย์ แม่ทัพนายกองและเหล่าทหาร ตลอดจนเนื้อม้า เนื้อคนขี่ม้า และเนื้อของคนทั้งหมด ทั้งไทและทาส และคนที่เป็นอิสระ ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:19 - ไปพูดกับเขาว่า ‘พระยาห์เวห์พูดไว้อย่างนี้ว่า เจ้าฆ่านาโบทและยึดเอาสมบัติของเขามา’ แล้วให้พูดกับเขาอีกว่า ‘พระยาห์เวห์พูดไว้อย่างนี้ว่า ตรงที่หมาได้เลียเลือดของนาโบท หมาจะเลียเลือดของเจ้าด้วย ใช่แล้ว เลือดของเจ้านั่นแหละ’”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:10 - พระองค์พบเขาในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง ในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้งที่ร้าง และลมแรง พระองค์อยู่รอบๆตัวเขาและดูแลเขา พระองค์ปกป้องเขาเหมือนแก้วตาของพระองค์
- ผู้วินิจฉัย 4:21 - แต่ยาเอลเมียของเฮเบอร์หยิบหมุดขึงเต็นท์กับค้อน แล้วค่อยๆย่องเข้าไปหาเขา และนางก็ตอกหมุดไปตรงขมับของเขา ทะลุติดดิน ในขณะที่เขากำลังหลับสนิท เพราะเหน็ดเหนื่อยมาก เขาจึงตาย
- สดุดี 78:66 - พระองค์ตีเหล่าศัตรู ขับไล่พวกเขากลับไป และทำให้พวกเขาอับอายขายหน้าตลอดไป
- อพยพ 8:24 - พระยาห์เวห์ได้ทำตามนั้น ฝูงแมลงวันมากมายได้เข้ามาในบ้านของฟาโรห์ พวกบ้านข้าราชการของเขา และทั่วทั้งแผ่นดินอียิปต์ ฝูงแมลงวันได้ทำลายล้างแผ่นดินอียิปต์
- อพยพ 8:17 - พวกเขาทั้งสองคนก็ทำตามนั้น อาโรนยื่นมือที่ถือไม้เท้าตีฝุ่นบนพื้นดิน ฝุ่นเหล่านั้นได้กลายเป็นตัวริ้น ตอมประชาชนและพวกสัตว์ ฝุ่นทั้งหมดได้กลายเป็นตัวริ้นกระจายไปทั่วแผ่นดินอียิปต์
- สดุดี 107:4 - พวกเขาบางคนเร่ร่อนอยู่ในทะเลทราย เพื่อมองหาเมืองที่จะอยู่อาศัย แต่ก็หาไม่พบ
- ดาเนียล 5:18 - ข้าแต่กษัตริย์ พระเจ้าสูงสุดได้ให้อาณาจักรนี้ อำนาจ ความยิ่งใหญ่ และเกียรติยศกับกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์พ่อของท่าน
- ดาเนียล 5:19 - เพราะพระเจ้าให้พลังอำนาจกับพ่อของท่าน บรรดาเชื้อชาติต่างๆ รวมทั้งทุกชนชาติทุกภาษา ถึงได้เกรงกลัวจนตัวสั่นงันงก เมื่ออยู่ต่อหน้าพ่อของท่าน เพราะพระองค์ได้ฆ่าคนที่อยากฆ่า ไว้ชีวิตคนที่อยากไว้ชีวิต ยกย่องคนที่อยากยกย่อง และทำลายคนที่อยากทำลาย
- ดาเนียล 5:20 - แต่เมื่อพ่อของท่านกลายเป็นคนหยิ่งยโสและดื้อรั้น พระองค์ก็ถูกขับออกจากบัลลังก์และหมดศักดิ์ศรีเกียรติยศไป
- ดาเนียล 5:21 - พระองค์ถูกขับไล่ออกไปจากสังคมมนุษย์ จิตใจของพระองค์ได้กลายเป็นเหมือนใจสัตว์ และเขาได้อาศัยอยู่กับลาป่าในทะเลทราย กินหญ้าเหมือนวัวและเนื้อตัวก็เปียกโชกไปด้วยน้ำค้างที่ตกจากฟ้า จนกว่าพระองค์รู้สำนึกว่าพระเจ้าสูงสุดเป็นผู้ปกครองอาณาจักรทั้งหลายของมนุษย์และจะตั้งใครก็ได้ที่พระองค์เลือกให้มาครอบครองเหนืออาณาจักร
- ดาเนียล 5:22 - ข้าแต่กษัตริย์เบลชัสซาร์ พระองค์เป็นลูก และรู้เรื่องสิ่งเหล่านี้ดี แต่พระองค์กลับทำเหมือนกับพ่อของพระองค์ พระองค์ไม่ยอมถ่อมใจ
- ดาเนียล 5:23 - พระองค์ยกตัวเองขึ้น ต่อต้านองค์เจ้าชีวิตแห่งสวรรค์ และสั่งให้คนไปเอาสิ่งของเครื่องใช้จากวิหารของพระเจ้ามาไว้ต่อหน้าพระองค์ หลังจากนั้นพระองค์ พร้อมทั้งขุนนาง พวกภรรยา และพวกนางสนมของพระองค์ ก็ดื่มเหล้าองุ่นจากเหยือกพวกนั้น แล้วสรรเสริญเทพเจ้าของเงิน ทอง ทองแดง เหล็ก ไม้และหิน ซึ่งรูปปั้นพวกนี้มองไม่เห็น ฟังไม่ได้ยิน และไม่รู้เรื่องอะไรเลย แต่พระองค์กลับไม่ยอมสรรเสริญพระเจ้าที่แท้จริง ผู้ซึ่งมีอำนาจเหนือลมหายใจและทุกสิ่งที่เกิดขึ้นกับพระองค์
- ดาเนียล 5:24 - นั่นเป็นเหตุที่พระเจ้าถึงได้ส่งมือมาเขียนข้อความนี้บนฝาผนัง
- ดาเนียล 5:25 - ข้อความนั้นเขียนว่าอย่างนี้คือ เมเน เมเน เทเคล และ ปารสิน
- ดาเนียล 5:26 - ความหมายของคำเหล่านี้คือ เมเน หมายถึง พระเจ้าได้นับวันเวลาครองราชย์ของท่านไว้แล้ว และพระองค์กำลังจะทำให้จบลงแล้ว
- ดาเนียล 5:27 - เทเคล หมายถึง พระเจ้าได้ชั่งน้ำหนักของท่าน และพบว่าน้ำหนักของท่านขาดไป ไม่สมควรจะได้ครองราชย์
- ดาเนียล 5:28 - ปารสิน หมายถึง อาณาจักรของท่านจะถูกแบ่งให้กับคนมีเดียและคนเปอร์เซีย”
- ดาเนียล 5:29 - แล้วกษัตริย์เบลชัสซาร์ก็สั่งให้เอาเสื้อสีม่วงมาสวมให้กับดาเนียล และเอาสร้อยทองคำมาสวมคอให้เขา พร้อมกับประกาศว่าดาเนียลมีอำนาจใหญ่เป็นอันดับสามของอาณาจักรนี้
- ดาเนียล 5:30 - และในคืนนั้นเองเบลชัสซาร์ กษัตริย์ชาวคาสดิมก็ถูกฆ่า
- อพยพ 8:3 - แม่น้ำไนล์จะเต็มไปด้วยฝูงกบ พวกมันจะกระโดดเข้ามาในบ้านของเจ้า ในห้องนอนและบนเตียงของเจ้า พวกมันจะเข้าไปในบ้านของพวกข้าราชการของเจ้า เกาะตามตัวประชาชนของเจ้า เข้าไปในพวกเตาอบของเจ้า ในภาชนะต่างๆของเจ้า
- ดาเนียล 4:33 - ทันทีที่สิ้นเสียงนั้น กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ก็ถูกขับออกไปจากท่ามกลางผู้คน และเริ่มกินหญ้าเหมือนวัว และเนื้อตัวของพระองค์ก็เปียกโชกไปด้วยน้ำค้างจากฟ้า ผมของพระองค์ยาวออกมาเหมือนขนนกอินทรี เล็บของพระองค์งอกยาวเหมือนอุ้งเล็บของนก
- โยบ 12:21 - พระองค์เทการเย้ยหยันลงบนพวกเจ้านาย และปลดดาบคาดเอวของนักรบที่แข็งแกร่ง
- โยบ 12:24 - พระองค์ริบเอาความรู้ของพวกผู้นำประชาชนบนแผ่นดินโลก แล้วทำให้พวกเขาเดินพลัดหลงเข้าไปในดินแดนอันรกร้างที่ไม่มีถนนหนทาง