Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:13 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
交叉引用
  • 2. Könige 10:10 - Heute kann jeder von euch sehen: Was der Herr König Ahab und seiner Familie vorausgesagt hat, ist nun eingetroffen! Jede einzelne Drohung hat sich erfüllt. Es ist alles so gekommen, wie der Herr es durch seinen Diener Elia angekündigt hat.«
  • 2. Könige 10:11 - Danach ließ Jehu auch Ahabs Angehörige in Jesreel umbringen, außerdem alle hohen Beamten und engen Vertrauten des Königs und seine Priester. Nicht einer von ihnen konnte entkommen.
  • Jeremia 22:30 - So spricht der Herr: »Tragt diesen Mann als kinderlos in die Verzeichnisse ein; sein Leben lang hat er kein Glück! Keinem seiner Kinder wird es gelingen, als Nachkomme von David in Juda zu regieren!«
  • 5. Mose 9:14 - Versuch nicht, mich aufzuhalten, denn ich will sie vernichten und jede Spur von ihnen auslöschen. Deine Nachkommen aber werde ich zu einem Volk machen, das noch größer und mächtiger ist als sie.«
  • Jesaja 14:20 - Nie sollst du bei deinen Vorfahren bestattet werden, denn du hast sogar dein eigenes Reich zugrunde gerichtet und dein Volk grausam umgebracht. Für alle Zeiten soll diese Sippe von Verbrechern vergessen sein.
  • Jesaja 14:21 - Bringt seine Söhne her und schlachtet sie ab! Denn auf ihren Vorfahren lastet schwere Schuld. Nie wieder dürfen sie an die Macht kommen, nie wieder die Erde in Besitz nehmen und überall ihre Städte errichten!«
  • Jesaja 14:22 - So spricht der Herr, der allmächtige Gott: »Ich werde eingreifen und Babylon vollständig vernichten. Nichts soll mehr an den Ruhm der Stadt erinnern! Die ganze Sippe samt Kindern und Kindeskindern wird ausgelöscht. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Psalm 21:10 - Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des Herrn wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.
  • 1. Samuel 3:13 - Ich habe es Eli schon gesagt. Denn er wusste genau, dass seine Söhne durch ihre Machenschaften meinen Zorn auf sich ziehen. Trotzdem ließ er sie tun, was sie wollten. Darum sollen sie und ihre Nachkommen für alle Zeiten unter meinem Fluch stehen.
  • 1. Samuel 2:31 - In Zukunft soll die Lebenskraft deiner Nachkommen gebrochen sein: Ich sorge dafür, dass nie mehr ein Mann aus deiner Sippe über seine besten Jahre hinauskommt.
  • 1. Samuel 2:32 - Voller Neid werdet ihr auf das Glück und den Wohlstand blicken, den ich ganz Israel gebe, während eure Familie in meinem Heiligtum Not und Elend erlebt . Keiner von euch wird je ein hohes Alter erreichen.
  • 1. Samuel 2:33 - Trotzdem soll deine Familie nicht ganz aussterben: Manche werden noch vor meinem Altar dienen, doch auch sie bringen dir nur Kummer und Leid . Denn alle deine Nachkommen werden im besten Mannesalter sterben.
  • 5. Mose 25:19 - Denkt daran, sie zu bestrafen, wenn ihr in dem Land wohnt, das der Herr, euer Gott, euch für immer schenkt. Sobald der Herr dafür gesorgt hat, dass die Feinde ringsum euch in Ruhe lassen, sollt ihr jede Spur von den Amalekitern auslöschen!
  • 5. Mose 29:20 - Er wird ihn aus der Gemeinschaft der Israeliten verstoßen und ins Unglück stürzen. Alle Flüche des Bundes, die in diesem Gesetzbuch stehen, werden diesen Menschen treffen.
  • Psalm 37:28 - Denn der Herr liebt Gerechtigkeit und lässt keinen im Stich, der treu zu ihm steht. Für alle Zeiten beschützt er Menschen wie ihn, aber die Nachkommen der Gottlosen wird er vernichten.
  • Hiob 18:19 - Er wird weder Kind noch Enkel haben in seinem Volk, von seiner Familie wird keiner überleben.
  • Sprüche 10:7 - An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • 2. Könige 10:10 - Heute kann jeder von euch sehen: Was der Herr König Ahab und seiner Familie vorausgesagt hat, ist nun eingetroffen! Jede einzelne Drohung hat sich erfüllt. Es ist alles so gekommen, wie der Herr es durch seinen Diener Elia angekündigt hat.«
  • 2. Könige 10:11 - Danach ließ Jehu auch Ahabs Angehörige in Jesreel umbringen, außerdem alle hohen Beamten und engen Vertrauten des Königs und seine Priester. Nicht einer von ihnen konnte entkommen.
  • Jeremia 22:30 - So spricht der Herr: »Tragt diesen Mann als kinderlos in die Verzeichnisse ein; sein Leben lang hat er kein Glück! Keinem seiner Kinder wird es gelingen, als Nachkomme von David in Juda zu regieren!«
  • 5. Mose 9:14 - Versuch nicht, mich aufzuhalten, denn ich will sie vernichten und jede Spur von ihnen auslöschen. Deine Nachkommen aber werde ich zu einem Volk machen, das noch größer und mächtiger ist als sie.«
  • Jesaja 14:20 - Nie sollst du bei deinen Vorfahren bestattet werden, denn du hast sogar dein eigenes Reich zugrunde gerichtet und dein Volk grausam umgebracht. Für alle Zeiten soll diese Sippe von Verbrechern vergessen sein.
  • Jesaja 14:21 - Bringt seine Söhne her und schlachtet sie ab! Denn auf ihren Vorfahren lastet schwere Schuld. Nie wieder dürfen sie an die Macht kommen, nie wieder die Erde in Besitz nehmen und überall ihre Städte errichten!«
  • Jesaja 14:22 - So spricht der Herr, der allmächtige Gott: »Ich werde eingreifen und Babylon vollständig vernichten. Nichts soll mehr an den Ruhm der Stadt erinnern! Die ganze Sippe samt Kindern und Kindeskindern wird ausgelöscht. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Psalm 21:10 - Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des Herrn wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.
  • 1. Samuel 3:13 - Ich habe es Eli schon gesagt. Denn er wusste genau, dass seine Söhne durch ihre Machenschaften meinen Zorn auf sich ziehen. Trotzdem ließ er sie tun, was sie wollten. Darum sollen sie und ihre Nachkommen für alle Zeiten unter meinem Fluch stehen.
  • 1. Samuel 2:31 - In Zukunft soll die Lebenskraft deiner Nachkommen gebrochen sein: Ich sorge dafür, dass nie mehr ein Mann aus deiner Sippe über seine besten Jahre hinauskommt.
  • 1. Samuel 2:32 - Voller Neid werdet ihr auf das Glück und den Wohlstand blicken, den ich ganz Israel gebe, während eure Familie in meinem Heiligtum Not und Elend erlebt . Keiner von euch wird je ein hohes Alter erreichen.
  • 1. Samuel 2:33 - Trotzdem soll deine Familie nicht ganz aussterben: Manche werden noch vor meinem Altar dienen, doch auch sie bringen dir nur Kummer und Leid . Denn alle deine Nachkommen werden im besten Mannesalter sterben.
  • 5. Mose 25:19 - Denkt daran, sie zu bestrafen, wenn ihr in dem Land wohnt, das der Herr, euer Gott, euch für immer schenkt. Sobald der Herr dafür gesorgt hat, dass die Feinde ringsum euch in Ruhe lassen, sollt ihr jede Spur von den Amalekitern auslöschen!
  • 5. Mose 29:20 - Er wird ihn aus der Gemeinschaft der Israeliten verstoßen und ins Unglück stürzen. Alle Flüche des Bundes, die in diesem Gesetzbuch stehen, werden diesen Menschen treffen.
  • Psalm 37:28 - Denn der Herr liebt Gerechtigkeit und lässt keinen im Stich, der treu zu ihm steht. Für alle Zeiten beschützt er Menschen wie ihn, aber die Nachkommen der Gottlosen wird er vernichten.
  • Hiob 18:19 - Er wird weder Kind noch Enkel haben in seinem Volk, von seiner Familie wird keiner überleben.
  • Sprüche 10:7 - An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
圣经
资源
计划
奉献