Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - For he refused all kindness to others; he persecuted the poor and needy, and he hounded the brokenhearted to death.
  • 新标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
  • 当代译本 - 因为他毫无仁慈, 迫害困苦、贫穷和伤心的人, 置他们于死地。
  • 圣经新译本 - 因为他从没有想起要施慈爱, 只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人, 要把他们置于死地。
  • 中文标准译本 - 因为他从不记得施慈爱, 却追逼困苦人、贫穷人、心里哀痛的人, 要置他们于死地。
  • 现代标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • 和合本(拼音版) - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • New International Version - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • New International Reader's Version - They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • English Standard Version - For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
  • Christian Standard Bible - For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • New American Standard Bible - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
  • New King James Version - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
  • Amplified Bible - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
  • American Standard Version - Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
  • King James Version - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • New English Translation - For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • World English Bible - because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
  • 新標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
  • 當代譯本 - 因為他毫無仁慈, 迫害困苦、貧窮和傷心的人, 置他們於死地。
  • 聖經新譯本 - 因為他從沒有想起要施慈愛, 只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人, 要把他們置於死地。
  • 呂振中譯本 - 因為他不惦念着施恩愛, 卻逼迫困苦貧窮 灰心的人到死 地 。
  • 中文標準譯本 - 因為他從不記得施慈愛, 卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人, 要置他們於死地。
  • 現代標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
  • 文理和合譯本 - 因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡人、素不矜恤、匱乏難堪者、彼追襲之、中心痛悔者、彼殺害之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣其不思以施憐憫、逼迫困苦貧窮之人、逼迫心中悲傷之人、欲殺害之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto se olvidó de hacer el bien, y persiguió hasta la muerte a pobres, afligidos y menesterosos,
  • 현대인의 성경 - 그는 다른 사람에게 친절을 베풀지 않았고 가난하고 힘없는 자와 마음이 상한 자를 핍박하고 죽였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car cet homme ╵ne s’est jamais appliqué ╵à agir avec bonté, et il a persécuté ╵le pauvre, le démuni, l’homme au cœur brisé, ╵jusqu’à le faire mourir.
  • リビングバイブル - 彼は人を思いやる気持ちなどみじんも持たず、 困っている人を虐待し、 傷心の者を死に追いやったからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
  • Hoffnung für alle - Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ chẳng bao giờ thương xót ai, chỉ bức hại người nghèo và khốn khó, săn bắt người nản lòng để giết đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาไม่เคยคิดที่จะเมตตากรุณาใคร แต่เข่นฆ่าคนยากไร้ คนขัดสนและคนชอกช้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​เคย​คิด​ถึง​ความ​กรุณา รังแต่​จะ​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​ขัดสน คน​ยากไร้ และ​ผู้​มี​ใจ​ท้อแท้ จน​พวก​เขา​เหล่า​นั้น​ต้อง​ถึงแก่​ความ​ตาย
交叉引用
  • Matthew 27:35 - After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
  • Matthew 27:36 - Then they sat around and kept guard as he hung there.
  • Matthew 27:37 - A sign was fastened above Jesus’ head, announcing the charge against him. It read: “This is Jesus, the King of the Jews.”
  • Matthew 27:38 - Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and one on his left.
  • Matthew 27:39 - The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery.
  • Matthew 27:40 - “Look at you now!” they yelled at him. “You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God, save yourself and come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus.
  • Matthew 27:42 - “He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! So he is the King of Israel, is he? Let him come down from the cross right now, and we will believe in him!
  • Matthew 27:43 - He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
  • Matthew 27:45 - At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock.
  • Matthew 27:46 - At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
  • Matthew 18:35 - “That’s what my heavenly Father will do to you if you refuse to forgive your brothers and sisters from your heart.”
  • James 2:13 - There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Psalms 37:14 - The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
  • Psalms 37:32 - The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
  • 2 Samuel 17:1 - Now Ahithophel urged Absalom, “Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.
  • 2 Samuel 17:2 - I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
  • Psalms 10:14 - But you see the trouble and grief they cause. You take note of it and punish them. The helpless put their trust in you. You defend the orphans.
  • Job 19:21 - “Have mercy on me, my friends, have mercy, for the hand of God has struck me.
  • Job 19:22 - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • 2 Samuel 16:11 - Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son is trying to kill me. Doesn’t this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the Lord has told him to do it.
  • 2 Samuel 16:12 - And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”
  • Psalms 69:20 - Their insults have broken my heart, and I am in despair. If only one person would show some pity; if only one would turn and comfort me.
  • Psalms 69:21 - But instead, they give me poison for food; they offer me sour wine for my thirst.
  • Psalms 69:22 - Let the bountiful table set before them become a snare and their prosperity become a trap.
  • Psalms 69:23 - Let their eyes go blind so they cannot see, and make their bodies shake continually.
  • Psalms 69:24 - Pour out your fury on them; consume them with your burning anger.
  • Psalms 69:25 - Let their homes become desolate and their tents be deserted.
  • Psalms 69:26 - To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
  • Psalms 69:27 - Pile their sins up high, and don’t let them go free.
  • Psalms 69:28 - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • Psalms 69:29 - I am suffering and in pain. Rescue me, O God, by your saving power.
  • Genesis 42:21 - Speaking among themselves, they said, “Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in this trouble.”
  • Mark 14:34 - He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Mark 14:35 - He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
  • Mark 14:36 - “Abba, Father,” he cried out, “everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Psalms 10:2 - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Job 19:2 - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
  • Job 19:3 - You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.
  • Matthew 5:7 - God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
  • Psalms 34:18 - The Lord is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - For he refused all kindness to others; he persecuted the poor and needy, and he hounded the brokenhearted to death.
  • 新标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
  • 当代译本 - 因为他毫无仁慈, 迫害困苦、贫穷和伤心的人, 置他们于死地。
  • 圣经新译本 - 因为他从没有想起要施慈爱, 只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人, 要把他们置于死地。
  • 中文标准译本 - 因为他从不记得施慈爱, 却追逼困苦人、贫穷人、心里哀痛的人, 要置他们于死地。
  • 现代标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • 和合本(拼音版) - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
  • New International Version - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • New International Reader's Version - They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • English Standard Version - For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
  • Christian Standard Bible - For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • New American Standard Bible - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
  • New King James Version - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
  • Amplified Bible - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
  • American Standard Version - Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
  • King James Version - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • New English Translation - For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • World English Bible - because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
  • 新標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
  • 當代譯本 - 因為他毫無仁慈, 迫害困苦、貧窮和傷心的人, 置他們於死地。
  • 聖經新譯本 - 因為他從沒有想起要施慈愛, 只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人, 要把他們置於死地。
  • 呂振中譯本 - 因為他不惦念着施恩愛, 卻逼迫困苦貧窮 灰心的人到死 地 。
  • 中文標準譯本 - 因為他從不記得施慈愛, 卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人, 要置他們於死地。
  • 現代標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
  • 文理和合譯本 - 因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡人、素不矜恤、匱乏難堪者、彼追襲之、中心痛悔者、彼殺害之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣其不思以施憐憫、逼迫困苦貧窮之人、逼迫心中悲傷之人、欲殺害之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto se olvidó de hacer el bien, y persiguió hasta la muerte a pobres, afligidos y menesterosos,
  • 현대인의 성경 - 그는 다른 사람에게 친절을 베풀지 않았고 가난하고 힘없는 자와 마음이 상한 자를 핍박하고 죽였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car cet homme ╵ne s’est jamais appliqué ╵à agir avec bonté, et il a persécuté ╵le pauvre, le démuni, l’homme au cœur brisé, ╵jusqu’à le faire mourir.
  • リビングバイブル - 彼は人を思いやる気持ちなどみじんも持たず、 困っている人を虐待し、 傷心の者を死に追いやったからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
  • Hoffnung für alle - Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ chẳng bao giờ thương xót ai, chỉ bức hại người nghèo và khốn khó, săn bắt người nản lòng để giết đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาไม่เคยคิดที่จะเมตตากรุณาใคร แต่เข่นฆ่าคนยากไร้ คนขัดสนและคนชอกช้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​เคย​คิด​ถึง​ความ​กรุณา รังแต่​จะ​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​ขัดสน คน​ยากไร้ และ​ผู้​มี​ใจ​ท้อแท้ จน​พวก​เขา​เหล่า​นั้น​ต้อง​ถึงแก่​ความ​ตาย
  • Matthew 27:35 - After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
  • Matthew 27:36 - Then they sat around and kept guard as he hung there.
  • Matthew 27:37 - A sign was fastened above Jesus’ head, announcing the charge against him. It read: “This is Jesus, the King of the Jews.”
  • Matthew 27:38 - Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and one on his left.
  • Matthew 27:39 - The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery.
  • Matthew 27:40 - “Look at you now!” they yelled at him. “You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God, save yourself and come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus.
  • Matthew 27:42 - “He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! So he is the King of Israel, is he? Let him come down from the cross right now, and we will believe in him!
  • Matthew 27:43 - He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
  • Matthew 27:45 - At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock.
  • Matthew 27:46 - At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
  • Matthew 18:35 - “That’s what my heavenly Father will do to you if you refuse to forgive your brothers and sisters from your heart.”
  • James 2:13 - There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Psalms 37:14 - The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
  • Psalms 37:32 - The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
  • 2 Samuel 17:1 - Now Ahithophel urged Absalom, “Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.
  • 2 Samuel 17:2 - I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
  • Psalms 10:14 - But you see the trouble and grief they cause. You take note of it and punish them. The helpless put their trust in you. You defend the orphans.
  • Job 19:21 - “Have mercy on me, my friends, have mercy, for the hand of God has struck me.
  • Job 19:22 - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • 2 Samuel 16:11 - Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son is trying to kill me. Doesn’t this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the Lord has told him to do it.
  • 2 Samuel 16:12 - And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”
  • Psalms 69:20 - Their insults have broken my heart, and I am in despair. If only one person would show some pity; if only one would turn and comfort me.
  • Psalms 69:21 - But instead, they give me poison for food; they offer me sour wine for my thirst.
  • Psalms 69:22 - Let the bountiful table set before them become a snare and their prosperity become a trap.
  • Psalms 69:23 - Let their eyes go blind so they cannot see, and make their bodies shake continually.
  • Psalms 69:24 - Pour out your fury on them; consume them with your burning anger.
  • Psalms 69:25 - Let their homes become desolate and their tents be deserted.
  • Psalms 69:26 - To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
  • Psalms 69:27 - Pile their sins up high, and don’t let them go free.
  • Psalms 69:28 - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • Psalms 69:29 - I am suffering and in pain. Rescue me, O God, by your saving power.
  • Genesis 42:21 - Speaking among themselves, they said, “Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in this trouble.”
  • Mark 14:34 - He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Mark 14:35 - He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
  • Mark 14:36 - “Abba, Father,” he cried out, “everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Psalms 10:2 - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Job 19:2 - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
  • Job 19:3 - You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.
  • Matthew 5:7 - God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
  • Psalms 34:18 - The Lord is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.
圣经
资源
计划
奉献