逐节对照
- American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
- 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
- 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
- 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
- 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
- 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
- English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
- New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
- Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
- New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
- New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
- Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
- King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
- World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
- 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
- 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
- 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
- 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
- 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
- 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
- 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
- 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
- Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
- 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
- リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
- Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
- Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ข้าพเจ้าขัดสนและยากไร้ ข้าพเจ้าเจ็บปวดรวดร้าวอยู่ในทรวงอก
交叉引用
- 2 Corinthians 8:9 - For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
- John 12:27 - Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
- Luke 22:44 - And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
- Psalms 109:16 - Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
- Isaiah 53:3 - He was despised, and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and as one from whom men hide their face he was despised; and we esteemed him not.
- Psalms 102:17 - He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
- Psalms 102:18 - This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
- Psalms 102:19 - For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
- Psalms 102:20 - To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
- Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
- Matthew 8:20 - And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
- Psalms 88:15 - I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
- Psalms 88:16 - Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
- Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.
- Psalms 102:4 - My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
- 2 Kings 4:27 - And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone: for her soul is vexed within her; and Jehovah hath hid it from me, and hath not told me.
- Psalms 40:17 - But I am poor and needy; Yet the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God.
- Psalms 86:1 - Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.