Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:22 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
  • 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
  • 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
  • New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
  • Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
  • New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
  • New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
  • American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
  • World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
  • 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
  • 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
  • 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
  • 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
  • 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
  • リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
  • Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
  • Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​อยู่​ใน​ทรวง​อก
交叉引用
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 约翰福音 12:27 - “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。
  • 路加福音 22:44 - 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴落在地上。
  • 诗篇 109:16 - 因为他毫无仁慈, 迫害困苦、贫穷和伤心的人, 置他们于死地。
  • 以赛亚书 53:3 - 祂被藐视,遭人厌弃, 饱受痛苦,历尽忧患。 人们对祂不屑一顾, 我们也不尊重祂。
  • 诗篇 102:17 - 祂必垂听穷人的祷告, 不藐视他们的祈求。
  • 诗篇 102:18 - 要为后代记下这一切, 好让将来受造的人赞美耶和华。
  • 诗篇 102:19 - 耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地,
  • 诗篇 102:20 - 要垂听被囚之人的哀叹, 释放被定死罪的人。
  • 诗篇 22:6 - 但我只是一条虫,而非人, 受尽羞辱和藐视。
  • 马太福音 8:20 - 耶稣说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”
  • 诗篇 88:15 - 我从小受苦,几乎丧命。 你使我惊恐不已,陷入绝望。
  • 诗篇 88:16 - 你的烈怒吞噬了我, 你可怕的攻击毁灭了我。
  • 约伯记 6:4 - 因为全能者的箭射中我, 箭毒侵蚀我的灵, 祂使恐惧列队袭来。
  • 诗篇 102:4 - 我的心被摧残,如草枯萎, 以致我不思饮食。
  • 列王纪下 4:27 - 可是,她上山见到上帝的仆人后,就抱住他的脚。基哈西想要推开她,但上帝的仆人说:“由她吧!因为她心里非常痛苦。耶和华没有告诉我发生了什么事。”
  • 诗篇 40:17 - 我贫穷困苦, 但主眷顾我。 我的上帝啊, 你是我的帮助、我的拯救, 求你不要迟延!
  • 诗篇 86:1 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
  • 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
  • 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
  • New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
  • Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
  • New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
  • New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
  • American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
  • World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
  • 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
  • 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
  • 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
  • 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
  • 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
  • リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
  • Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
  • Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​อยู่​ใน​ทรวง​อก
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 约翰福音 12:27 - “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。
  • 路加福音 22:44 - 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴落在地上。
  • 诗篇 109:16 - 因为他毫无仁慈, 迫害困苦、贫穷和伤心的人, 置他们于死地。
  • 以赛亚书 53:3 - 祂被藐视,遭人厌弃, 饱受痛苦,历尽忧患。 人们对祂不屑一顾, 我们也不尊重祂。
  • 诗篇 102:17 - 祂必垂听穷人的祷告, 不藐视他们的祈求。
  • 诗篇 102:18 - 要为后代记下这一切, 好让将来受造的人赞美耶和华。
  • 诗篇 102:19 - 耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地,
  • 诗篇 102:20 - 要垂听被囚之人的哀叹, 释放被定死罪的人。
  • 诗篇 22:6 - 但我只是一条虫,而非人, 受尽羞辱和藐视。
  • 马太福音 8:20 - 耶稣说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”
  • 诗篇 88:15 - 我从小受苦,几乎丧命。 你使我惊恐不已,陷入绝望。
  • 诗篇 88:16 - 你的烈怒吞噬了我, 你可怕的攻击毁灭了我。
  • 约伯记 6:4 - 因为全能者的箭射中我, 箭毒侵蚀我的灵, 祂使恐惧列队袭来。
  • 诗篇 102:4 - 我的心被摧残,如草枯萎, 以致我不思饮食。
  • 列王纪下 4:27 - 可是,她上山见到上帝的仆人后,就抱住他的脚。基哈西想要推开她,但上帝的仆人说:“由她吧!因为她心里非常痛苦。耶和华没有告诉我发生了什么事。”
  • 诗篇 40:17 - 我贫穷困苦, 但主眷顾我。 我的上帝啊, 你是我的帮助、我的拯救, 求你不要迟延!
  • 诗篇 86:1 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
圣经
资源
计划
奉献