Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:4 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
  • 新标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
  • 当代译本 - 我爱他们,他们却控告我, 但我专心祷告。
  • 圣经新译本 - 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我,我只有祷告。
  • 中文标准译本 - 他们用控告来回报我的爱, 但我不断地祷告。
  • 现代标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • New International Version - In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
  • New International Reader's Version - They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
  • English Standard Version - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
  • New Living Translation - I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
  • Christian Standard Bible - In return for my love they accuse me, but I continue to pray.
  • New American Standard Bible - In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
  • New King James Version - In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
  • Amplified Bible - In return for my love, they attack me, But I am in prayer.
  • King James Version - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
  • New English Translation - They repay my love with accusations, but I continue to pray.
  • World English Bible - In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
  • 新標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
  • 當代譯本 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們以敵對的態度來回報我的愛; 至於我,我只有禱告。
  • 呂振中譯本 - 他們跟我作對頭來報我的愛; 但我呢, 我只是 禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們用控告來回報我的愛, 但我不斷地禱告。
  • 現代標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以眷愛加彼、彼以仇敵視予、余則專務祈禱兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我愛彼、彼反憾我、我惟專心祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛之反見怪。吾禱何曾息。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor me lo pagan con calumnias, mientras yo me encomiendo a Dios.
  • 현대인의 성경 - 나는 그들을 사랑하고 그들을 위해 기도하는데도 그들은 나를 대적합니다.
  • Новый Русский Перевод - Поклялся Господь и не откажется: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека» .
  • Восточный перевод - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé, tandis que moi, je suis en prière.
  • リビングバイブル - 私は彼らを愛し祈っているのに、 私のいのちをつけねらうのです。
  • Nova Versão Internacional - Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
  • Hoffnung für alle - Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ vu cáo con dù con thương yêu họ nên con chỉ biết cầu nguyện!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับเขา แต่เขากลับกล่าวหาข้าพระองค์ แม้ข้าพระองค์กำลังอธิษฐานเพื่อพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​กล่าวหา​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยังคง​อธิษฐาน
交叉引用
  • Daniel 6:10 - And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • 2 Samuel 13:39 - And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • 2 Samuel 15:31 - And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
  • 2 Samuel 15:32 - And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
  • John 10:32 - Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
  • Psalms 35:7 - For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
  • Psalms 35:12 - They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
  • 2 Corinthians 12:15 - And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
  • Psalms 69:12 - They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • Psalms 69:13 - But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
  • Psalms 55:17 - Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
  • Luke 6:11 - But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.
  • Luke 23:34 - And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
  • Psalms 38:20 - They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
  • 新标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
  • 当代译本 - 我爱他们,他们却控告我, 但我专心祷告。
  • 圣经新译本 - 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我,我只有祷告。
  • 中文标准译本 - 他们用控告来回报我的爱, 但我不断地祷告。
  • 现代标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
  • New International Version - In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
  • New International Reader's Version - They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
  • English Standard Version - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
  • New Living Translation - I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
  • Christian Standard Bible - In return for my love they accuse me, but I continue to pray.
  • New American Standard Bible - In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
  • New King James Version - In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
  • Amplified Bible - In return for my love, they attack me, But I am in prayer.
  • King James Version - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
  • New English Translation - They repay my love with accusations, but I continue to pray.
  • World English Bible - In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
  • 新標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
  • 當代譯本 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們以敵對的態度來回報我的愛; 至於我,我只有禱告。
  • 呂振中譯本 - 他們跟我作對頭來報我的愛; 但我呢, 我只是 禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們用控告來回報我的愛, 但我不斷地禱告。
  • 現代標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以眷愛加彼、彼以仇敵視予、余則專務祈禱兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我愛彼、彼反憾我、我惟專心祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛之反見怪。吾禱何曾息。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor me lo pagan con calumnias, mientras yo me encomiendo a Dios.
  • 현대인의 성경 - 나는 그들을 사랑하고 그들을 위해 기도하는데도 그들은 나를 대적합니다.
  • Новый Русский Перевод - Поклялся Господь и не откажется: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека» .
  • Восточный перевод - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé, tandis que moi, je suis en prière.
  • リビングバイブル - 私は彼らを愛し祈っているのに、 私のいのちをつけねらうのです。
  • Nova Versão Internacional - Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
  • Hoffnung für alle - Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ vu cáo con dù con thương yêu họ nên con chỉ biết cầu nguyện!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับเขา แต่เขากลับกล่าวหาข้าพระองค์ แม้ข้าพระองค์กำลังอธิษฐานเพื่อพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​กล่าวหา​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยังคง​อธิษฐาน
  • Daniel 6:10 - And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • 2 Samuel 13:39 - And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • 2 Samuel 15:31 - And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
  • 2 Samuel 15:32 - And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
  • John 10:32 - Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
  • Psalms 35:7 - For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
  • Psalms 35:12 - They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
  • 2 Corinthians 12:15 - And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
  • Psalms 69:12 - They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • Psalms 69:13 - But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
  • Psalms 55:17 - Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
  • Luke 6:11 - But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.
  • Luke 23:34 - And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
  • Psalms 38:20 - They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
圣经
资源
计划
奉献