逐节对照
- 현대인의 성경 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
- 新标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 当代译本 - 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。
- 圣经新译本 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远长存。
- 中文标准译本 - 他的作为有尊荣、有威严, 他的公义存留到永远。
- 现代标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本(拼音版) - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- New International Version - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
- New International Reader's Version - What he does shows his glory and majesty. He will always do what is right.
- English Standard Version - Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
- New Living Translation - Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
- Christian Standard Bible - All that he does is splendid and majestic; his righteousness endures forever.
- New American Standard Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- New King James Version - His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.
- Amplified Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- American Standard Version - His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
- King James Version - His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
- New English Translation - His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
- World English Bible - His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
- 新標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 當代譯本 - 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。
- 聖經新譯本 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠長存。
- 呂振中譯本 - 他所作的是尊榮和威嚴; 他的義氣長久堅立着;
- 中文標準譯本 - 他的作為有尊榮、有威嚴, 他的公義存留到永遠。
- 現代標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼之經營、乃榮與威、其義永存兮、
- 文理委辦譯本 - 所為赫奕其義永存兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行者皆赫奕威嚴、主之公義、永遠長存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸既煌煌。仁義亦源源。
- Nueva Versión Internacional - Gloriosas y majestuosas son sus obras; Vav su justicia permanece para siempre. Zayin
- Новый Русский Перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет пребывать вечно.
- Восточный перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité .
- リビングバイブル - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
- Nova Versão Internacional - Os seus feitos manifestam majestade e esplendor, e a sua justiça dura para sempre.
- Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist eindrucksvoll und einzigartig; auf seine Gerechtigkeit ist für immer Verlass.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công tác Chúa uy nghi trác tuyệt. Công nghĩa Ngài còn mãi muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พระองค์กระทำนั้นยิ่งใหญ่และควรแก่การสรรเสริญ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- 이사야 51:8 - 그들은 옷처럼 좀에게 먹히고 양털처럼 벌레에게 먹힐 것이다. 그러나 나의 의는 영원히 지속되며 나의 구원은 대대에 미칠 것이다.”
- 시편 119:144 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
- 출애굽기 15:11 - “여호와여, 신들 중에 주와 같은 자가 누구입니까? 주와 같이 거룩하여 위엄이 있고 영광스러워 두려워할 만하며 놀라운 기적을 행하는 자가 누구입니까?
- 이사야 51:5 - 구원의 때가 가까웠으므로 내가 속히 가서 그들을 구원하겠다. 내가 만민을 심판할 것이니 모든 민족이 나를 바라보며 내가 구원해 주기를 기다릴 것이다.
- 이사야 51:6 - 너희는 눈을 들어 하늘을 보고 그 아래 땅을 살펴보아라. 하늘이 연기처럼 사라지고 땅이 낡은 옷처럼 해어질 것이며 세상 사람들이 하루살이처럼 죽게 될 것이다. 그러나 내 구원은 영원하며 나의 의는 쇠하지 않을 것이다.
- 출애굽기 15:6 - “여호와여, 주의 오른손에는 권능이 있어서 원수들을 부숴 버리셨습니다.
- 출애굽기 15:7 - 주는 큰 위엄으로 주를 대적하는 자들을 엎으시고 불 같은 분노를 쏟아 지푸라기처럼 그들을 소멸해 버리셨습니다.
- 시편 112:9 - 그가 가난한 사람들을 후하게 구제해 주었으니 그의 의로운 행위가 영원히 남을 것이며 그는 유력하고 존경받는 사람이 될 것이다.
- 에베소서 3:10 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
- 요한계시록 5:12 - 그들이 큰 소리로 “죽음을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으실 분이십니다” 하고 외치고 있었습니다.
- 요한계시록 5:13 - 나는 또 하늘과 땅과 땅 아래와 바다에 있는 모든 것들이 “보좌에 앉으신 분과 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 능력이 길이길이 함께하기를 바랍니다” 하고 외치는 소리를 들었습니다.
- 요한계시록 5:14 - 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.
- 시편 103:17 - 여호와의 사랑은
- 시편 145:17 - 여호와는 그가 행하시는 모든 일에 의로우시며 그 모든 행위에 자비로운 분이시다.
- 다니엘 9:24 - “하나님이 네 백성과 거룩한 성을 위해 490년간의 기간을 작정해 놓으셨으니 허물이 끝나고 죄가 종식되고 죄악이 용서될 것이며 영원한 의가 확립되고 환상과 예언이 성취되고 가장 거룩한 성전이 다시 봉헌될 것이다.
- 시편 19:1 - 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 창공이 그의 놀라운 솜씨를 나타내는구나!
- 시편 112:3 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.
- 에베소서 1:6 - 이것은 우리가 그분이 사랑하시는 아들 안에서 우리에게 거저 주신 은혜와 영광을 찬양하게 하려는 것입니다.
- 에베소서 1:7 - 우리는 하나님의 풍성하신 은혜를 따라 그리스도 안에서 그분의 피로 죄 사함을 받고 구원을 얻었습니다.
- 에베소서 1:8 - 하나님은 모든 지혜와 총명으로 우리에게 그런 은혜를 주신 것입니다.
- 시편 119:142 - 주의 의는 영원하고 주의 법은 진실합니다.
- 시편 145:10 - 여호와여, 주께서 만드신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도들이 주를 찬양할 것입니다.
- 시편 145:11 - 그들이 주의 나라의 영광을 말하고 주의 능력을 전하여
- 시편 145:12 - 모든 사람들이 주의 능력 있는 일과 주의 나라의 영광스러운 위엄을 알도록 할 것입니다.
- 시편 145:4 - 모든 세대가 주께서 행하신 일을 찬양하며 주의 능력 있는 일을 선포할 것입니다.
- 시편 145:5 - 내가 주의 영광과 위엄을 말하며 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.