逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
- 新标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
- 和合本2010(神版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
- 当代译本 - 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。
- 圣经新译本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他永远记念自己的约。
- 中文标准译本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 永远记念自己的约。
- 现代标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
- 和合本(拼音版) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
- New International Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
- New International Reader's Version - He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.
- English Standard Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
- New Living Translation - He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
- Christian Standard Bible - He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
- New American Standard Bible - He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.
- New King James Version - He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
- Amplified Bible - He has given food to those who fear Him [with awe-inspired reverence]; He will remember His covenant forever.
- American Standard Version - He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
- King James Version - He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
- New English Translation - He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
- World English Bible - He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
- 新標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
- 當代譯本 - 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。
- 聖經新譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他永遠記念自己的約。
- 呂振中譯本 - 他將糧食賜給敬畏他的人; 他永惦念他的約。
- 中文標準譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 永遠記念自己的約。
- 現代標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
- 文理和合譯本 - 賜糧於畏之者、永念其約兮、
- 文理委辦譯本 - 敬虔之士、主必養育、恆念其前約兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜糧於敬畏主之人、必永遠記念所立之約、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眷戀虔誠者。恆念夙所言。
- Nueva Versión Internacional - Da de comer a quienes le temen; Yod siempre recuerda su pacto. Caf
- 현대인의 성경 - 여호와는 자기를 두려워하는 자에게 양식을 주시며 항상 그의 약속을 잊지 않으신다.
- Новый Русский Перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.
- Восточный перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient . Il se souvient toujours ╵de son alliance.
- リビングバイブル - 主はご自分に信頼を寄せる人に食物を与え、 決して約束を破棄なさいません。
- Nova Versão Internacional - Deu alimento aos que o temiam, pois sempre se lembra de sua aliança.
- Hoffnung für alle - Denen, die ihn achteten, gab er immer genug zu essen. Niemals vergisst er den Bund, den er mit Israel geschlossen hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nuôi dưỡng những người tin kính; và nhớ giao ước Ngài mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานอาหารแก่ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่เกรงกลัวในพระองค์จะมีอาหารรับประทาน พระองค์จดจำพันธสัญญาของพระองค์ได้เสมอ
交叉引用
- 路加福音 12:30 - 這都是世上的外邦人所求的;你們需要這些東西,你們的父都知道。
- 詩篇 89:34 - 我必不毀損我的約, 也不改變我口中所出的話。
- 馬太福音 6:26 - 你們看一看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不在倉裏存糧,你們的天父尚且養活牠們。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
- 馬太福音 6:27 - 你們哪一個能藉着憂慮使壽數多加一刻呢 ?
- 馬太福音 6:28 - 何必為衣裳憂慮呢?你們想一想野地裏的百合花是怎麼長起來的:它也不勞動也不紡線。
- 馬太福音 6:29 - 然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
- 馬太福音 6:30 - 你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給它這樣的妝飾,何況你們呢?
- 馬太福音 6:31 - 所以,不要憂慮,說:『我們吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?』
- 馬太福音 6:32 - 這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。
- 馬太福音 6:33 - 你們要先求上帝的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 以賽亞書 33:16 - 這人必居高處, 他的保障是磐石的堡壘, 必有糧食賜給他, 飲水也不致斷絕。
- 詩篇 106:45 - 為了他們,他記念自己的約, 照他豐盛的慈愛改變心意,
- 路加福音 1:72 - 他向我們列祖施憐憫, 記得他的聖約,
- 詩篇 34:9 - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 詩篇 34:10 - 少壯獅子尚且缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
- 尼希米記 1:5 - 說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊,
- 詩篇 37:3 - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
- 但以理書 9:4 - 我向耶和華-我的上帝祈禱、認罪,說:「主啊,你是大而可畏的上帝,向愛主、守主誡命的人守約施慈愛。
- 詩篇 105:8 - 他記念他的約,直到永遠; 記念他吩咐的話,直到千代,