逐节对照
- World English Bible - The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
- 新标点和合本 - 他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
- 和合本2010(神版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
- 当代译本 - 祂凭信实和公正行事, 祂一切的法则都可靠,
- 圣经新译本 - 他手所作的都是诚实和公正; 他的训词都是可信靠的。
- 中文标准译本 - 他手所做的都信实公正, 他一切的训诫全都可靠——
- 现代标点和合本 - 他手所行的是诚实、公平, 他的训词都是确实的,
- 和合本(拼音版) - 他手所行的,是诚实公平, 他的训词都是确实的,
- New International Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
- New International Reader's Version - He is faithful and right in everything he does. All his rules can be trusted.
- English Standard Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
- New Living Translation - All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.
- Christian Standard Bible - The works of his hands are truth and justice; all his instructions are trustworthy.
- New American Standard Bible - The works of His hands are truth and justice; All His precepts are trustworthy.
- New King James Version - The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.
- Amplified Bible - The works of His hands are truth and [absolute] justice; All His precepts are sure (established, reliable, trustworthy).
- American Standard Version - The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
- King James Version - The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
- New English Translation - His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
- 新標點和合本 - 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
- 當代譯本 - 祂憑信實和公正行事, 祂一切的法則都可靠,
- 聖經新譯本 - 他手所作的都是誠實和公正; 他的訓詞都是可信靠的。
- 呂振中譯本 - 他手所作的是忠信公正; 他的訓令都可信可靠;
- 中文標準譯本 - 他手所做的都信實公正, 他一切的訓誡全都可靠——
- 現代標點和合本 - 他手所行的是誠實、公平, 他的訓詞都是確實的,
- 文理和合譯本 - 其手所為、誠實公義、其律確定兮、
- 文理委辦譯本 - 惟秉厥公、真實無妄、其命正直、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所行皆真實公義、主之誡命無不誠信、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所行眞且善。所言可實踐。
- Nueva Versión Internacional - Las obras de sus manos son fieles y justas; Nun todos sus preceptos son dignos de confianza, Sámej
- 현대인의 성경 - 그가 행하시는 일이 신실하고 공정하니 그의 교훈은 신뢰할 만하며
- Новый Русский Перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.
- Восточный перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste ; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance ;
- リビングバイブル - 神のなさることはみな正しく、 そのおきてはどれ一つ取っても誤りがありません。
- Nova Versão Internacional - As obras das suas mãos são fiéis e justas; todos os seus preceitos merecem confiança.
- Hoffnung für alle - Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut; seinen Geboten kann man völlig vertrauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa thực thi chân thật, công bằng, mệnh lệnh Ngài thật đáng tin cậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์นั้นซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม ข้อบังคับทั้งหมดของพระองค์เชื่อถือได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของพระองค์กระทำสิ่งอันสัตย์จริงและเป็นธรรม ข้อบังคับทุกข้อของพระองค์เป็นที่วางใจได้
交叉引用
- Psalms 119:160 - All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
- Psalms 105:8 - He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
- Deuteronomy 32:4 - The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
- Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
- Psalms 98:3 - He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Revelation 15:3 - They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
- Revelation 15:4 - Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.”
- Psalms 119:151 - You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
- Psalms 93:5 - Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
- Psalms 85:10 - Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
- 2 Timothy 2:13 - If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
- Psalms 119:86 - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
- Psalms 19:7 - Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.