逐节对照
- New American Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright; He is gracious, compassionate, and righteous.
- 新标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 当代译本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
- 圣经新译本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他满有恩慈,好怜恤,行公义。
- 中文标准译本 - 光在黑暗中为正直人升起; 他有恩惠、有怜悯、有公义。
- 现代标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本(拼音版) - 正直人在黑暗中,有光向他发现。 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- New International Version - Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
- New International Reader's Version - Even in the darkness light shines on honest people. It shines on those who are kind and tender and godly.
- English Standard Version - Light dawns in the darkness for the upright; he is gracious, merciful, and righteous.
- New Living Translation - Light shines in the darkness for the godly. They are generous, compassionate, and righteous.
- Christian Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
- New King James Version - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
- Amplified Bible - Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous (upright—in right standing with God).
- American Standard Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
- King James Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
- New English Translation - In the darkness a light shines for the godly, for each one who is merciful, compassionate, and just.
- World English Bible - Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
- 新標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 當代譯本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。
- 聖經新譯本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
- 呂振中譯本 - 正直人在黑暗中,有光昇起來照他; 主 有恩惠,有憐憫,和義氣 向他顯出 。
- 中文標準譯本 - 光在黑暗中為正直人升起; 他有恩惠、有憐憫、有公義。
- 現代標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 文理和合譯本 - 正人在幽暗中、光輝為之顯著、其人慈悲、矜憫公義兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼義人、慈愛為懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人在幽暗中蒙光明普照、發仁慈、施憐恤、行公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫恭人。曖曖含光。
- Nueva Versión Internacional - Para los justos la luz brilla en las tinieblas. Jet ¡Dios es clemente, compasivo y justo! Tet
- 현대인의 성경 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
- Новый Русский Перевод - Господь превознесен над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- La Bible du Semeur 2015 - Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes .
- リビングバイブル - たとえ、暗闇の力に巻き込まれたとしても、 すぐに輝くばかりの光に照らされるでしょう。 主はあわれみ深く、親切です。
- Nova Versão Internacional - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
- Hoffnung für alle - Selbst in dunklen Stunden leuchtet ihm ein Licht, er ist voll Erbarmen, großmütig und gerecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng soi đường giữa tối tăm. Cho người nhân từ, trắc ẩn và công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ย่อมมีแสงสว่างสาดส่องผ่านไปในที่มืดสำหรับผู้มีความเที่ยงธรรม พระองค์กอปรด้วยพระคุณ ความสงสาร และความชอบธรรม
交叉引用
- 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command, but as proving, through the earnestness of others, the sincerity of your love as well.
- 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.
- 1 John 3:7 - Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
- Psalms 106:1 - Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His mercy is everlasting.
- Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
- Titus 2:12 - instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age,
- Malachi 4:2 - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
- Micah 7:8 - Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
- Micah 7:9 - I will endure the rage of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will look at His righteousness.
- 1 John 3:10 - By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother and sister.
- Ephesians 5:15 - So then, be careful how you walk, not as unwise people but as wise,
- Isaiah 50:10 - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His servant, Who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God.
- Luke 6:36 - Be merciful, just as your Father is merciful.
- Isaiah 58:10 - And if you offer yourself to the hungry And satisfy the need of the afflicted, Then your light will rise in darkness, And your gloom will become like midday.
- Psalms 37:6 - He will bring out your righteousness as the light, And your judgment as the noonday.
- John 12:46 - I have come as Light into the world, so that no one who believes in Me will remain in darkness.
- Colossians 3:12 - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
- Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
- Job 11:17 - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
- Psalms 97:11 - Light is sown like seed for the righteous, And gladness for the upright in heart.