逐节对照
- New English Translation - In the darkness a light shines for the godly, for each one who is merciful, compassionate, and just.
- 新标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 当代译本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
- 圣经新译本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他满有恩慈,好怜恤,行公义。
- 中文标准译本 - 光在黑暗中为正直人升起; 他有恩惠、有怜悯、有公义。
- 现代标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- 和合本(拼音版) - 正直人在黑暗中,有光向他发现。 他有恩惠,有怜悯,有公义。
- New International Version - Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
- New International Reader's Version - Even in the darkness light shines on honest people. It shines on those who are kind and tender and godly.
- English Standard Version - Light dawns in the darkness for the upright; he is gracious, merciful, and righteous.
- New Living Translation - Light shines in the darkness for the godly. They are generous, compassionate, and righteous.
- Christian Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
- New American Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright; He is gracious, compassionate, and righteous.
- New King James Version - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
- Amplified Bible - Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous (upright—in right standing with God).
- American Standard Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
- King James Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
- World English Bible - Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
- 新標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 當代譯本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。
- 聖經新譯本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
- 呂振中譯本 - 正直人在黑暗中,有光昇起來照他; 主 有恩惠,有憐憫,和義氣 向他顯出 。
- 中文標準譯本 - 光在黑暗中為正直人升起; 他有恩惠、有憐憫、有公義。
- 現代標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
- 文理和合譯本 - 正人在幽暗中、光輝為之顯著、其人慈悲、矜憫公義兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼義人、慈愛為懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人在幽暗中蒙光明普照、發仁慈、施憐恤、行公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫恭人。曖曖含光。
- Nueva Versión Internacional - Para los justos la luz brilla en las tinieblas. Jet ¡Dios es clemente, compasivo y justo! Tet
- 현대인의 성경 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
- Новый Русский Перевод - Господь превознесен над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
- La Bible du Semeur 2015 - Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes .
- リビングバイブル - たとえ、暗闇の力に巻き込まれたとしても、 すぐに輝くばかりの光に照らされるでしょう。 主はあわれみ深く、親切です。
- Nova Versão Internacional - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
- Hoffnung für alle - Selbst in dunklen Stunden leuchtet ihm ein Licht, er ist voll Erbarmen, großmütig und gerecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng soi đường giữa tối tăm. Cho người nhân từ, trắc ẩn và công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ย่อมมีแสงสว่างสาดส่องผ่านไปในที่มืดสำหรับผู้มีความเที่ยงธรรม พระองค์กอปรด้วยพระคุณ ความสงสาร และความชอบธรรม
交叉引用
- 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others.
- 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
- 1 John 3:7 - Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Jesus is righteous.
- Psalms 106:1 - Praise the Lord! Give thanks to the Lord, for he is good, and his loyal love endures!
- Ephesians 5:9 - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.
- Titus 2:12 - It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
- Malachi 4:2 - But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
- Micah 7:8 - My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
- Micah 7:9 - I must endure the Lord’s anger, for I have sinned against him. But then he will defend my cause, and accomplish justice on my behalf. He will lead me out into the light; I will experience firsthand his deliverance.
- 1 John 3:10 - By this the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness – the one who does not love his fellow Christian – is not of God.
- Ephesians 5:15 - Therefore be very careful how you live – not as unwise but as wise,
- Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
- Luke 6:36 - Be merciful, just as your Father is merciful.
- Isaiah 58:10 - You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
- Psalms 37:6 - He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
- John 12:46 - I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.
- Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
- Colossians 3:13 - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
- Job 11:17 - And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
- Psalms 97:11 - The godly bask in the light; the morally upright experience joy.