Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
112:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ย่อม​มี​แสง​สว่าง​สาดส่อง​ผ่าน​ไป​ใน​ที่​มืด​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​คุณ ความ​สงสาร และ​ความ​ชอบธรรม
  • 新标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 当代译本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
  • 圣经新译本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他满有恩慈,好怜恤,行公义。
  • 中文标准译本 - 光在黑暗中为正直人升起; 他有恩惠、有怜悯、有公义。
  • 现代标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本(拼音版) - 正直人在黑暗中,有光向他发现。 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • New International Version - Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
  • New International Reader's Version - Even in the darkness light shines on honest people. It shines on those who are kind and tender and godly.
  • English Standard Version - Light dawns in the darkness for the upright; he is gracious, merciful, and righteous.
  • New Living Translation - Light shines in the darkness for the godly. They are generous, compassionate, and righteous.
  • Christian Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
  • New American Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright; He is gracious, compassionate, and righteous.
  • New King James Version - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • Amplified Bible - Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous (upright—in right standing with God).
  • American Standard Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
  • King James Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • New English Translation - In the darkness a light shines for the godly, for each one who is merciful, compassionate, and just.
  • World English Bible - Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
  • 新標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 當代譯本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。
  • 聖經新譯本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
  • 呂振中譯本 - 正直人在黑暗中,有光昇起來照他; 主 有恩惠,有憐憫,和義氣 向他顯出 。
  • 中文標準譯本 - 光在黑暗中為正直人升起; 他有恩惠、有憐憫、有公義。
  • 現代標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 文理和合譯本 - 正人在幽暗中、光輝為之顯著、其人慈悲、矜憫公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼義人、慈愛為懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人在幽暗中蒙光明普照、發仁慈、施憐恤、行公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫恭人。曖曖含光。
  • Nueva Versión Internacional - Para los justos la luz brilla en las tinieblas. Jet ¡Dios es clemente, compasivo y justo! Tet
  • 현대인의 성경 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь превознесен над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes .
  • リビングバイブル - たとえ、暗闇の力に巻き込まれたとしても、 すぐに輝くばかりの光に照らされるでしょう。 主はあわれみ深く、親切です。
  • Nova Versão Internacional - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
  • Hoffnung für alle - Selbst in dunklen Stunden leuchtet ihm ein Licht, er ist voll Erbarmen, großmütig und gerecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng soi đường giữa tối tăm. Cho người nhân từ, trắc ẩn và công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 8:8 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​ถึง​เรื่อง​นี้​เป็น​การ​ออก​คำ​สั่ง แต่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​จะ​พิสูจน์​ความ​รัก​แท้​ของ​ท่าน​เมื่อ​เทียบ​กับ​ความ​เอาจริง​เอาจัง​ของ​ผู้อื่น
  • 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะ​พวก​ท่าน​ทราบ​ถึง​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​ว่า แม้​พระ​องค์​จะ​มั่งคั่ง แต่​เพราะ​เห็น​แก่​ท่าน พระ​องค์​จึง​มา​เป็น​ผู้​ยากไร้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มั่งคั่ง​เพราะ​ความ​ยากไร้​ของ​พระ​องค์
  • 1 ยอห์น 3:7 - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​ชักนำ​ท่าน​ให้​หลงผิด ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ก็​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เหมือน​กับ​พระ​องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 106:1 - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • เอเฟซัส 5:9 - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
  • ทิตัส 2:11 - เพราะ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แล้ว เพื่อ​ช่วย​คน​ทั้ง​ปวง​ให้​รอด​พ้น
  • ทิตัส 2:12 - พระ​คุณ​สอน​เรา​ให้​ปฏิเสธ​หนทาง​ที่​ไร้​คุณธรรม​และ​กิเลส​ทาง​โลก และ​ใช้​ชีวิต​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​โดย​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ มี​ความ​ชอบธรรม และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • มาลาคี 4:2 - แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​เกรงกลัว​นาม​ของ​เรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขึ้น​พร้อม​ด้วย​ปีก​ซึ่ง​รักษา​ให้​หาย​ขาด พวก​เจ้า​จะ​ออก​ไป​และ​โลด​เต้น​อย่าง​ลูก​โค​ที่​ถูก​ปล่อย​ให้​ออก​ไป​จาก​คอก
  • มีคาห์ 7:8 - โอ ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​สม​น้ำหน้า​ข้าพเจ้า เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​ล้ม​ลง ข้าพเจ้า​จะ​ลุก​ขึ้น เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​แสง​สว่าง​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 1 ยอห์น 3:10 - เรา​จะ​ทราบ​ได้​ว่า​ผู้​ใด​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า และ​ผู้​ใด​เป็น​บุตร​ของ​พญา​มาร คือว่า​ผู้​ที่​ประพฤติ​ใน​ทาง​ที่​ผิด​และ​ไม่​รัก​พี่​น้อง แสดง​ว่า​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า
  • เอเฟซัส 5:15 - ฉะนั้น จง​ระวัง​ให้​ดี​ว่า​ท่าน​ใช้​ชีวิต​อย่างไร อย่า​เป็น​เหมือน​คน​ไร้​ปัญญา​แต่​เป็น​เช่น​คน​มี​ปัญญา
  • อิสยาห์ 50:10 - ใคร​ใน​บรรดา​พวก​ท่าน​ที่​เกรง​กลัวพระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อฟัง​เสียง​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ให้​ผู้​ที่​เดิน​ใน​ความ​มืด​ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง ได้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • ลูกา 6:36 - จง​มี​ความ​เมตตา เหมือน​กับ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ผู้​มี​ความ​เมตตา
  • อิสยาห์ 58:10 - ถ้า​เจ้า​ช่วยเหลือ​ผู้​หิว​กระหาย และ​ให้​ผู้​มี​ความ​ลำบาก​ได้​รับ​จน​พอใจ แล้ว​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ส่อง​ใน​ความ​มืด และ​ความ​มืด​มน​ของ​เจ้า​ก็​จะ​สว่าง​ดั่ง​เที่ยง​วัน
  • สดุดี 37:6 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน​เป็น​ที่​ประจักษ์​ดั่ง​แสง​อรุณ และ​สิทธิ​ของ​ท่าน​ปรากฏ​ชัด​ดั่ง​แสง​ยาม​เที่ยง​วัน
  • ยอห์น 12:46 - เรา​ได้​มา​ยัง​โลก​นี้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​อยู่​ใน​ความ​มืด
  • โคโลสี 3:12 - ฉะนั้น ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​คน​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เลือก​ไว้ ท่าน​บริสุทธิ์​และ​เป็น​ที่รัก​ยิ่ง จง​ให้​ความ​สงสาร ความ​กรุณา การ​ถ่อมตัว ความ​อ่อนโยน และ​ความ​อดทน​บังเกิด​ใน​ตัว​ท่าน
  • โคโลสี 3:13 - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
  • โยบ 11:17 - และ​ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​สุก​สว่าง​ยิ่ง​กว่า​แสง​ใน​เวลา​เที่ยง​วัน ความ​มืด​ของ​ชีวิต​จะ​เป็น​เหมือน​ยาม​เช้า
  • สดุดี 97:11 - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ย่อม​มี​แสง​สว่าง​สาดส่อง​ผ่าน​ไป​ใน​ที่​มืด​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​คุณ ความ​สงสาร และ​ความ​ชอบธรรม
  • 新标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 当代译本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
  • 圣经新译本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他满有恩慈,好怜恤,行公义。
  • 中文标准译本 - 光在黑暗中为正直人升起; 他有恩惠、有怜悯、有公义。
  • 现代标点和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他发现, 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • 和合本(拼音版) - 正直人在黑暗中,有光向他发现。 他有恩惠,有怜悯,有公义。
  • New International Version - Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
  • New International Reader's Version - Even in the darkness light shines on honest people. It shines on those who are kind and tender and godly.
  • English Standard Version - Light dawns in the darkness for the upright; he is gracious, merciful, and righteous.
  • New Living Translation - Light shines in the darkness for the godly. They are generous, compassionate, and righteous.
  • Christian Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright. He is gracious, compassionate, and righteous.
  • New American Standard Bible - Light shines in the darkness for the upright; He is gracious, compassionate, and righteous.
  • New King James Version - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • Amplified Bible - Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous (upright—in right standing with God).
  • American Standard Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
  • King James Version - Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • New English Translation - In the darkness a light shines for the godly, for each one who is merciful, compassionate, and just.
  • World English Bible - Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
  • 新標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直人在黑暗中有光向他照耀, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 當代譯本 - 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。
  • 聖經新譯本 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
  • 呂振中譯本 - 正直人在黑暗中,有光昇起來照他; 主 有恩惠,有憐憫,和義氣 向他顯出 。
  • 中文標準譯本 - 光在黑暗中為正直人升起; 他有恩惠、有憐憫、有公義。
  • 現代標點和合本 - 正直人在黑暗中,有光向他發現, 他有恩惠,有憐憫,有公義。
  • 文理和合譯本 - 正人在幽暗中、光輝為之顯著、其人慈悲、矜憫公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼義人、慈愛為懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人在幽暗中蒙光明普照、發仁慈、施憐恤、行公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫恭人。曖曖含光。
  • Nueva Versión Internacional - Para los justos la luz brilla en las tinieblas. Jet ¡Dios es clemente, compasivo y justo! Tet
  • 현대인의 성경 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь превознесен над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный превознесён над всеми народами, и слава Его выше небес.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes .
  • リビングバイブル - たとえ、暗闇の力に巻き込まれたとしても、 すぐに輝くばかりの光に照らされるでしょう。 主はあわれみ深く、親切です。
  • Nova Versão Internacional - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
  • Hoffnung für alle - Selbst in dunklen Stunden leuchtet ihm ein Licht, er ist voll Erbarmen, großmütig und gerecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng soi đường giữa tối tăm. Cho người nhân từ, trắc ẩn và công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ในความมืด แสงสว่างก็ฉายเข้ามาสำหรับผู้เที่ยงธรรม สำหรับผู้มีใจเมตตากรุณาและชอบธรรม
  • 2 โครินธ์ 8:8 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​ถึง​เรื่อง​นี้​เป็น​การ​ออก​คำ​สั่ง แต่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​จะ​พิสูจน์​ความ​รัก​แท้​ของ​ท่าน​เมื่อ​เทียบ​กับ​ความ​เอาจริง​เอาจัง​ของ​ผู้อื่น
  • 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะ​พวก​ท่าน​ทราบ​ถึง​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​ว่า แม้​พระ​องค์​จะ​มั่งคั่ง แต่​เพราะ​เห็น​แก่​ท่าน พระ​องค์​จึง​มา​เป็น​ผู้​ยากไร้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มั่งคั่ง​เพราะ​ความ​ยากไร้​ของ​พระ​องค์
  • 1 ยอห์น 3:7 - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​ชักนำ​ท่าน​ให้​หลงผิด ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ก็​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เหมือน​กับ​พระ​องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 106:1 - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • เอเฟซัส 5:9 - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
  • ทิตัส 2:11 - เพราะ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แล้ว เพื่อ​ช่วย​คน​ทั้ง​ปวง​ให้​รอด​พ้น
  • ทิตัส 2:12 - พระ​คุณ​สอน​เรา​ให้​ปฏิเสธ​หนทาง​ที่​ไร้​คุณธรรม​และ​กิเลส​ทาง​โลก และ​ใช้​ชีวิต​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​โดย​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ มี​ความ​ชอบธรรม และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • มาลาคี 4:2 - แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​เกรงกลัว​นาม​ของ​เรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขึ้น​พร้อม​ด้วย​ปีก​ซึ่ง​รักษา​ให้​หาย​ขาด พวก​เจ้า​จะ​ออก​ไป​และ​โลด​เต้น​อย่าง​ลูก​โค​ที่​ถูก​ปล่อย​ให้​ออก​ไป​จาก​คอก
  • มีคาห์ 7:8 - โอ ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​สม​น้ำหน้า​ข้าพเจ้า เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​ล้ม​ลง ข้าพเจ้า​จะ​ลุก​ขึ้น เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​แสง​สว่าง​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 1 ยอห์น 3:10 - เรา​จะ​ทราบ​ได้​ว่า​ผู้​ใด​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า และ​ผู้​ใด​เป็น​บุตร​ของ​พญา​มาร คือว่า​ผู้​ที่​ประพฤติ​ใน​ทาง​ที่​ผิด​และ​ไม่​รัก​พี่​น้อง แสดง​ว่า​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า
  • เอเฟซัส 5:15 - ฉะนั้น จง​ระวัง​ให้​ดี​ว่า​ท่าน​ใช้​ชีวิต​อย่างไร อย่า​เป็น​เหมือน​คน​ไร้​ปัญญา​แต่​เป็น​เช่น​คน​มี​ปัญญา
  • อิสยาห์ 50:10 - ใคร​ใน​บรรดา​พวก​ท่าน​ที่​เกรง​กลัวพระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อฟัง​เสียง​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ให้​ผู้​ที่​เดิน​ใน​ความ​มืด​ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง ได้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • ลูกา 6:36 - จง​มี​ความ​เมตตา เหมือน​กับ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ผู้​มี​ความ​เมตตา
  • อิสยาห์ 58:10 - ถ้า​เจ้า​ช่วยเหลือ​ผู้​หิว​กระหาย และ​ให้​ผู้​มี​ความ​ลำบาก​ได้​รับ​จน​พอใจ แล้ว​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ส่อง​ใน​ความ​มืด และ​ความ​มืด​มน​ของ​เจ้า​ก็​จะ​สว่าง​ดั่ง​เที่ยง​วัน
  • สดุดี 37:6 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน​เป็น​ที่​ประจักษ์​ดั่ง​แสง​อรุณ และ​สิทธิ​ของ​ท่าน​ปรากฏ​ชัด​ดั่ง​แสง​ยาม​เที่ยง​วัน
  • ยอห์น 12:46 - เรา​ได้​มา​ยัง​โลก​นี้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​อยู่​ใน​ความ​มืด
  • โคโลสี 3:12 - ฉะนั้น ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​คน​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เลือก​ไว้ ท่าน​บริสุทธิ์​และ​เป็น​ที่รัก​ยิ่ง จง​ให้​ความ​สงสาร ความ​กรุณา การ​ถ่อมตัว ความ​อ่อนโยน และ​ความ​อดทน​บังเกิด​ใน​ตัว​ท่าน
  • โคโลสี 3:13 - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
  • โยบ 11:17 - และ​ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​สุก​สว่าง​ยิ่ง​กว่า​แสง​ใน​เวลา​เที่ยง​วัน ความ​มืด​ของ​ชีวิต​จะ​เป็น​เหมือน​ยาม​เช้า
  • สดุดี 97:11 - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
圣经
资源
计划
奉献