Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
112:6 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.
  • 新标点和合本 - 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • 当代译本 - 义人必永不动摇, 他必永得眷顾。
  • 圣经新译本 - 因为他永远不会动摇, 义人必永远被记念。
  • 中文标准译本 - 是的,他永不动摇, 义人将永远被记念。
  • 现代标点和合本 - 他永不动摇, 义人被记念直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • New International Version - Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right will always be secure. They will be remembered forever.
  • English Standard Version - For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
  • New Living Translation - Such people will not be overcome by evil. Those who are righteous will be long remembered.
  • Christian Standard Bible - He will never be shaken. The righteous one will be remembered forever.
  • New American Standard Bible - For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
  • New King James Version - Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
  • Amplified Bible - He will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
  • American Standard Version - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • King James Version - Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
  • New English Translation - For he will never be upended; others will always remember one who is just.
  • World English Bible - For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
  • 新標點和合本 - 他永不動搖; 義人被記念,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他永不動搖。 義人被記念,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他永不動搖。 義人被記念,直到永遠。
  • 當代譯本 - 義人必永不動搖, 他必永得眷顧。
  • 聖經新譯本 - 因為他永遠不會動搖, 義人必永遠被記念。
  • 呂振中譯本 - 因為他永不動搖: 義人必永遠被記念。
  • 中文標準譯本 - 是的,他永不動搖, 義人將永遠被記念。
  • 現代標點和合本 - 他永不動搖, 義人被記念直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 永不動搖、義人恆被記憶兮、
  • 文理委辦譯本 - 恆不遷移、為義之人、其名不朽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永不至於傾跌、善人之名、萬世長留、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉斯人。終身無殃。典型常在。萬世流芳。
  • Nueva Versión Internacional - El justo será siempre recordado; Caf ciertamente nunca fracasará. Mem
  • 현대인의 성경 - 그는 결코 흔들리지 않을 것이니 의로운 사람은 영원히 기억되리라.
  • Новый Русский Перевод - Он склоняется, чтобы взирать на происходящее на небе и на земле.
  • Восточный перевод - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • リビングバイブル - このような人は、事態が思わしくなくなっても、 動じたりしません。 周囲の人々は、 神が彼をいつも目にかけておられるのを見て、 深い感銘を受けるのです。
  • Nova Versão Internacional - O justo jamais será abalado; para sempre se lembrarão dele.
  • Hoffnung für alle - Nichts wird ihn zu Fall bringen, ein solcher Mensch wird nie vergessen werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chẳng bao giờ rúng động. Cuộc đời người công chính được ghi nhớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะไม่มีวันสั่นคลอน พวกเขาจะเป็นที่จดจำเสมอไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​สะทก​สะท้าน​หวั่น​ไหว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 2 Pierre 1:5 - Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,
  • 2 Pierre 1:6 - à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi l’endurance dans l’épreuve, à l’endurance la piété,
  • 2 Pierre 1:7 - à la piété l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle l’amour.
  • 2 Pierre 1:8 - Car si vous possédez ces qualités, et si elles grandissent sans cesse en vous, elles vous rendront actifs et vous permettront de connaître toujours mieux notre Seigneur Jésus-Christ.
  • 2 Pierre 1:9 - Car celui à qui elles font défaut est comme un aveugle, il ne voit pas clair. Il a oublié qu’il a été purifié de ses péchés d’autrefois.
  • 2 Pierre 1:10 - C’est pourquoi, frères et sœurs, puisque Dieu vous a appelés et choisis, faites d’autant plus d’efforts pour confirmer cet appel et ce choix : car si vous agissez ainsi, vous ne tomberez jamais.
  • 2 Pierre 1:11 - Ainsi vous seront grandes ouvertes les portes du royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.
  • Matthieu 25:34 - Après quoi, le roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, vous qui êtes bénis par mon Père : prenez possession du royaume qu’il a préparé pour vous depuis la création du monde.
  • Matthieu 25:35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
  • Matthieu 25:36 - J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus à moi. »
  • Matthieu 25:37 - Alors, les justes lui demanderont : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donné à boire ?
  • Matthieu 25:38 - Ou quand t’avons-nous vu étranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vêtu ?
  • Matthieu 25:39 - Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? »
  • Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »
  • Néhémie 13:22 - Puis j’ordonnai aux lévites d’accomplir les rites de purification et de venir surveiller les portes pour que le caractère sacré du jour du sabbat soit respecté. De cela aussi, souviens-toi en ma faveur, ô mon Dieu, et fais-moi grâce dans ton immense bonté.
  • Néhémie 13:31 - Je rétablis aussi les offrandes de bois à fournir aux dates prescrites et celles des premiers produits de la terre. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu !
  • Psaumes 62:6 - Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme : mon espoir vient de lui.
  • Hébreux 6:10 - Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier l’activité que vous avez déployée, par amour pour lui, dans les services que vous avez rendus – et que vous rendez encore – à ceux qui font partie du peuple saint.
  • Psaumes 125:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé et subsiste à jamais.
  • Psaumes 15:5 - Il ne prête pas ╵de l’argent à intérêt , il refuse qu’on l’achète ╵pour condamner l’innocent. Qui se conduit de la sorte ╵rien ne pourra l’ébranler.
  • Psaumes 55:22 - Sa bouche est pleine de douceur, ╵plus onctueuse que la crème, mais la guerre est tapie ╵tout au fond de son cœur ! Ses propos sont plus doux que l’huile, pourtant, ce sont des épées nues !
  • Psaumes 62:2 - Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets : mon salut vient de lui.
  • Proverbes 10:7 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.
  • 新标点和合本 - 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • 当代译本 - 义人必永不动摇, 他必永得眷顾。
  • 圣经新译本 - 因为他永远不会动摇, 义人必永远被记念。
  • 中文标准译本 - 是的,他永不动摇, 义人将永远被记念。
  • 现代标点和合本 - 他永不动摇, 义人被记念直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他永不动摇。 义人被记念,直到永远。
  • New International Version - Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right will always be secure. They will be remembered forever.
  • English Standard Version - For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
  • New Living Translation - Such people will not be overcome by evil. Those who are righteous will be long remembered.
  • Christian Standard Bible - He will never be shaken. The righteous one will be remembered forever.
  • New American Standard Bible - For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
  • New King James Version - Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
  • Amplified Bible - He will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
  • American Standard Version - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • King James Version - Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
  • New English Translation - For he will never be upended; others will always remember one who is just.
  • World English Bible - For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
  • 新標點和合本 - 他永不動搖; 義人被記念,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他永不動搖。 義人被記念,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他永不動搖。 義人被記念,直到永遠。
  • 當代譯本 - 義人必永不動搖, 他必永得眷顧。
  • 聖經新譯本 - 因為他永遠不會動搖, 義人必永遠被記念。
  • 呂振中譯本 - 因為他永不動搖: 義人必永遠被記念。
  • 中文標準譯本 - 是的,他永不動搖, 義人將永遠被記念。
  • 現代標點和合本 - 他永不動搖, 義人被記念直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 永不動搖、義人恆被記憶兮、
  • 文理委辦譯本 - 恆不遷移、為義之人、其名不朽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永不至於傾跌、善人之名、萬世長留、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉斯人。終身無殃。典型常在。萬世流芳。
  • Nueva Versión Internacional - El justo será siempre recordado; Caf ciertamente nunca fracasará. Mem
  • 현대인의 성경 - 그는 결코 흔들리지 않을 것이니 의로운 사람은 영원히 기억되리라.
  • Новый Русский Перевод - Он склоняется, чтобы взирать на происходящее на небе и на земле.
  • Восточный перевод - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и склоняющемуся, чтобы видеть, что происходит на небе и на земле?
  • リビングバイブル - このような人は、事態が思わしくなくなっても、 動じたりしません。 周囲の人々は、 神が彼をいつも目にかけておられるのを見て、 深い感銘を受けるのです。
  • Nova Versão Internacional - O justo jamais será abalado; para sempre se lembrarão dele.
  • Hoffnung für alle - Nichts wird ihn zu Fall bringen, ein solcher Mensch wird nie vergessen werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chẳng bao giờ rúng động. Cuộc đời người công chính được ghi nhớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะไม่มีวันสั่นคลอน พวกเขาจะเป็นที่จดจำเสมอไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​สะทก​สะท้าน​หวั่น​ไหว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ตลอด​กาล
  • 2 Pierre 1:5 - Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,
  • 2 Pierre 1:6 - à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi l’endurance dans l’épreuve, à l’endurance la piété,
  • 2 Pierre 1:7 - à la piété l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle l’amour.
  • 2 Pierre 1:8 - Car si vous possédez ces qualités, et si elles grandissent sans cesse en vous, elles vous rendront actifs et vous permettront de connaître toujours mieux notre Seigneur Jésus-Christ.
  • 2 Pierre 1:9 - Car celui à qui elles font défaut est comme un aveugle, il ne voit pas clair. Il a oublié qu’il a été purifié de ses péchés d’autrefois.
  • 2 Pierre 1:10 - C’est pourquoi, frères et sœurs, puisque Dieu vous a appelés et choisis, faites d’autant plus d’efforts pour confirmer cet appel et ce choix : car si vous agissez ainsi, vous ne tomberez jamais.
  • 2 Pierre 1:11 - Ainsi vous seront grandes ouvertes les portes du royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.
  • Matthieu 25:34 - Après quoi, le roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, vous qui êtes bénis par mon Père : prenez possession du royaume qu’il a préparé pour vous depuis la création du monde.
  • Matthieu 25:35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
  • Matthieu 25:36 - J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus à moi. »
  • Matthieu 25:37 - Alors, les justes lui demanderont : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donné à boire ?
  • Matthieu 25:38 - Ou quand t’avons-nous vu étranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vêtu ?
  • Matthieu 25:39 - Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? »
  • Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »
  • Néhémie 13:22 - Puis j’ordonnai aux lévites d’accomplir les rites de purification et de venir surveiller les portes pour que le caractère sacré du jour du sabbat soit respecté. De cela aussi, souviens-toi en ma faveur, ô mon Dieu, et fais-moi grâce dans ton immense bonté.
  • Néhémie 13:31 - Je rétablis aussi les offrandes de bois à fournir aux dates prescrites et celles des premiers produits de la terre. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu !
  • Psaumes 62:6 - Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme : mon espoir vient de lui.
  • Hébreux 6:10 - Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier l’activité que vous avez déployée, par amour pour lui, dans les services que vous avez rendus – et que vous rendez encore – à ceux qui font partie du peuple saint.
  • Psaumes 125:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé et subsiste à jamais.
  • Psaumes 15:5 - Il ne prête pas ╵de l’argent à intérêt , il refuse qu’on l’achète ╵pour condamner l’innocent. Qui se conduit de la sorte ╵rien ne pourra l’ébranler.
  • Psaumes 55:22 - Sa bouche est pleine de douceur, ╵plus onctueuse que la crème, mais la guerre est tapie ╵tout au fond de son cœur ! Ses propos sont plus doux que l’huile, pourtant, ce sont des épées nues !
  • Psaumes 62:2 - Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets : mon salut vient de lui.
  • Proverbes 10:7 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
圣经
资源
计划
奉献