Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
112:7 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Er fürchtet sich nicht vor schlechten Nachrichten, sein Herz ist voller Zuversicht, denn er vertraut dem Herrn.
  • 新标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 当代译本 - 他不怕恶讯, 他一心信靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 他必不因坏消息惧怕; 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 中文标准译本 - 他不会因坏消息而害怕, 他的心因依靠耶和华而坚定;
  • 现代标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
  • New International Version - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • New International Reader's Version - They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the Lord.
  • English Standard Version - He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
  • New Living Translation - They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
  • Christian Standard Bible - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • New American Standard Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • New King James Version - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Amplified Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting [confidently relying on and believing] in the Lord.
  • American Standard Version - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • King James Version - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.
  • New English Translation - He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the Lord.
  • World English Bible - He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 當代譯本 - 他不怕惡訊, 他一心信靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 他必不因壞消息懼怕; 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 呂振中譯本 - 壞消息他也不懼怕; 他的心堅定,倚靠着永恆主。
  • 中文標準譯本 - 他不會因壞消息而害怕, 他的心因依靠耶和華而堅定;
  • 現代標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息, 他心堅定,倚靠耶和華。
  • 文理和合譯本 - 噩耗不驚、心志堅定、惟耶和華是恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必不懼兇惡之風聲、因倚賴主、心中堅固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥心堅固。惟主是怙。雖聞凶音。無有恐怖。
  • Nueva Versión Internacional - No temerá recibir malas noticias; Nun su corazón estará firme, confiado en el Señor. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그는 불길한 소식을 두려워하지 않을 것이니 확실한 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼は悪い知らせを受けても恐れず、 今度は何が起こるかと、不安になることもありません。 主に見放されるわけがないと、 信じきっているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não temerá más notícias; seu coração está firme, confiante no Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người không sợ tiếng đồn, tin dữ; lòng dạ vững vàng tin cậy Chúa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะไม่หวาดวิตกต่อข่าวร้าย จิตใจของพวกเขาแน่วแน่และวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ไม่​ตื่น​ตระหนก​ต่อ​ข่าว​ร้าย ด้วย​มี​ใจ​หนักแน่น วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Apostelgeschichte 21:13 - Er aber antwortete nur: »Warum weint ihr und macht mir das Herz schwer? Ich bin nicht nur bereit, mich in Jerusalem gefangen nehmen zu lassen, ich bin auch bereit, dort für Jesus, den Herrn, zu sterben.«
  • Apostelgeschichte 20:24 - Aber mein Leben ist mir nicht wichtig. Vielmehr will ich bis zum Schluss den Auftrag ausführen, den mir Jesus, der Herr, gegeben hat: die rettende Botschaft von Gottes Gnade zu verkünden.
  • Lukas 21:19 - Bleibt standhaft, dann gewinnt ihr das ewige Leben.« ( Matthäus 24,15‒21 ; Markus 13,14‒19 )
  • Psalm 27:1 - Von David. Der Herr ist mein Licht, er rettet mich. Vor wem sollte ich mich noch fürchten? Bei ihm bin ich geborgen wie in einer Burg. Vor wem sollte ich noch zittern und zagen?
  • Psalm 27:2 - Wenn mich gewissenlose Leute in die Enge treiben und mir nach dem Leben trachten, wenn sie mich bedrängen und mich offen anfeinden – am Ende sind sie es, die stürzen und umkommen!
  • Psalm 27:3 - Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
  • Lukas 21:9 - Ihr werdet von Kriegen und Unruhen hören. Aber lasst euch dadurch nicht erschrecken! Das alles muss geschehen, aber das Ende kommt noch nicht sofort danach.«
  • Daniel 3:16 - Schadrach, Meschach und Abed-Nego jedoch entgegneten: »Wir werden gar nicht erst versuchen, uns vor dir zu verteidigen.
  • Psalm 56:3 - Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.
  • Psalm 56:4 - Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.
  • Apostelgeschichte 27:25 - Deshalb habt keine Angst! Ich vertraue Gott. Es wird sich erfüllen, was er mir gesagt hat.
  • Psalm 62:8 - Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
  • Sprüche 3:25 - Du brauchst nicht zu befürchten, dass dich auf einmal ein Unglück trifft, wie es gottlosen Menschen geschieht.
  • Sprüche 3:26 - Der Herr selbst ist der Grund für deine Zuversicht; er lässt dich nicht in eine Falle laufen.
  • Johannes 14:1 - »Seid nicht bestürzt und habt keine Angst!«, ermutigte Jesus seine Jünger. »Glaubt an Gott und glaubt an mich!
  • Psalm 118:8 - Es ist viel besser, beim Herrn Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
  • Psalm 118:9 - Es ist viel besser, beim Herrn Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
  • Psalm 64:10 - Da wird jeder von Furcht gepackt und bekennt: »So handelt Gott! So machtvoll greift er ein!«
  • Psalm 118:6 - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Psalm 34:4 - Preist mit mir diesen großen Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
  • Sprüche 1:33 - Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«
  • Jesaja 26:3 - Herr, du gibst Frieden dem, der sich fest an dich hält und dir allein vertraut.
  • Jesaja 26:4 - Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
  • Psalm 57:7 - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Er fürchtet sich nicht vor schlechten Nachrichten, sein Herz ist voller Zuversicht, denn er vertraut dem Herrn.
  • 新标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 当代译本 - 他不怕恶讯, 他一心信靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 他必不因坏消息惧怕; 他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 中文标准译本 - 他不会因坏消息而害怕, 他的心因依靠耶和华而坚定;
  • 现代标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
  • New International Version - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • New International Reader's Version - They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the Lord.
  • English Standard Version - He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
  • New Living Translation - They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
  • Christian Standard Bible - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • New American Standard Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • New King James Version - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Amplified Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting [confidently relying on and believing] in the Lord.
  • American Standard Version - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • King James Version - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.
  • New English Translation - He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the Lord.
  • World English Bible - He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 當代譯本 - 他不怕惡訊, 他一心信靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 他必不因壞消息懼怕; 他的心堅定,倚靠耶和華。
  • 呂振中譯本 - 壞消息他也不懼怕; 他的心堅定,倚靠着永恆主。
  • 中文標準譯本 - 他不會因壞消息而害怕, 他的心因依靠耶和華而堅定;
  • 現代標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息, 他心堅定,倚靠耶和華。
  • 文理和合譯本 - 噩耗不驚、心志堅定、惟耶和華是恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必不懼兇惡之風聲、因倚賴主、心中堅固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥心堅固。惟主是怙。雖聞凶音。無有恐怖。
  • Nueva Versión Internacional - No temerá recibir malas noticias; Nun su corazón estará firme, confiado en el Señor. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그는 불길한 소식을 두려워하지 않을 것이니 확실한 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼は悪い知らせを受けても恐れず、 今度は何が起こるかと、不安になることもありません。 主に見放されるわけがないと、 信じきっているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não temerá más notícias; seu coração está firme, confiante no Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người không sợ tiếng đồn, tin dữ; lòng dạ vững vàng tin cậy Chúa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะไม่หวาดวิตกต่อข่าวร้าย จิตใจของพวกเขาแน่วแน่และวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ไม่​ตื่น​ตระหนก​ต่อ​ข่าว​ร้าย ด้วย​มี​ใจ​หนักแน่น วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Apostelgeschichte 21:13 - Er aber antwortete nur: »Warum weint ihr und macht mir das Herz schwer? Ich bin nicht nur bereit, mich in Jerusalem gefangen nehmen zu lassen, ich bin auch bereit, dort für Jesus, den Herrn, zu sterben.«
  • Apostelgeschichte 20:24 - Aber mein Leben ist mir nicht wichtig. Vielmehr will ich bis zum Schluss den Auftrag ausführen, den mir Jesus, der Herr, gegeben hat: die rettende Botschaft von Gottes Gnade zu verkünden.
  • Lukas 21:19 - Bleibt standhaft, dann gewinnt ihr das ewige Leben.« ( Matthäus 24,15‒21 ; Markus 13,14‒19 )
  • Psalm 27:1 - Von David. Der Herr ist mein Licht, er rettet mich. Vor wem sollte ich mich noch fürchten? Bei ihm bin ich geborgen wie in einer Burg. Vor wem sollte ich noch zittern und zagen?
  • Psalm 27:2 - Wenn mich gewissenlose Leute in die Enge treiben und mir nach dem Leben trachten, wenn sie mich bedrängen und mich offen anfeinden – am Ende sind sie es, die stürzen und umkommen!
  • Psalm 27:3 - Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
  • Lukas 21:9 - Ihr werdet von Kriegen und Unruhen hören. Aber lasst euch dadurch nicht erschrecken! Das alles muss geschehen, aber das Ende kommt noch nicht sofort danach.«
  • Daniel 3:16 - Schadrach, Meschach und Abed-Nego jedoch entgegneten: »Wir werden gar nicht erst versuchen, uns vor dir zu verteidigen.
  • Psalm 56:3 - Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.
  • Psalm 56:4 - Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.
  • Apostelgeschichte 27:25 - Deshalb habt keine Angst! Ich vertraue Gott. Es wird sich erfüllen, was er mir gesagt hat.
  • Psalm 62:8 - Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
  • Sprüche 3:25 - Du brauchst nicht zu befürchten, dass dich auf einmal ein Unglück trifft, wie es gottlosen Menschen geschieht.
  • Sprüche 3:26 - Der Herr selbst ist der Grund für deine Zuversicht; er lässt dich nicht in eine Falle laufen.
  • Johannes 14:1 - »Seid nicht bestürzt und habt keine Angst!«, ermutigte Jesus seine Jünger. »Glaubt an Gott und glaubt an mich!
  • Psalm 118:8 - Es ist viel besser, beim Herrn Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
  • Psalm 118:9 - Es ist viel besser, beim Herrn Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
  • Psalm 64:10 - Da wird jeder von Furcht gepackt und bekennt: »So handelt Gott! So machtvoll greift er ein!«
  • Psalm 118:6 - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Psalm 34:4 - Preist mit mir diesen großen Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
  • Sprüche 1:33 - Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«
  • Jesaja 26:3 - Herr, du gibst Frieden dem, der sich fest an dich hält und dir allein vertraut.
  • Jesaja 26:4 - Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
  • Psalm 57:7 - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
圣经
资源
计划
奉献