Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:13 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 当代译本 - 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,无论大小尊卑, 他都必赐福。
  • 中文标准译本 - 耶和华祝福敬畏他的人, 无论卑微的或尊贵的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • New International Version - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • New International Reader's Version - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • English Standard Version - he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
  • New Living Translation - He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • Christian Standard Bible - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • New American Standard Bible - He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
  • New King James Version - He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
  • Amplified Bible - He will bless those who fear and worship the Lord [with awe-inspired reverence and submissive wonder], Both the small and the great.
  • American Standard Version - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • King James Version - He will bless them that fear the Lord, both small and great.
  • New English Translation - He will bless his loyal followers, both young and old.
  • World English Bible - He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 當代譯本 - 耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,無論大小尊卑, 他都必賜福。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的、無論大小、 永恆主都要賜福。
  • 中文標準譯本 - 耶和華祝福敬畏他的人, 無論卑微的或尊貴的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
  • Nueva Versión Internacional - bendice a los que temen al Señor, bendice a grandes y pequeños.
  • 현대인의 성경 - 천하고 귀한 자를 가리지 않고 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 다 복을 주시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • リビングバイブル - それに、主を信じてお従いする人は、 だれでも祝福されるのです。
  • Nova Versão Internacional - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Hoffnung für alle - Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงอวยพรบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
交叉引用
  • 启示录 20:12 - 我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。
  • 玛拉基书 4:2 - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • 使徒行传 26:22 - 然而我蒙上帝的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
  • 歌罗西书 3:11 - 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安赐福给你; 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
  • 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
  • 玛拉基书 3:17 - 万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤、服侍自己的儿子。
  • 诗篇 29:11 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 启示录 11:18 - 外邦发怒,你的忿怒也临到了, 审判死人的时候也到了; 你的仆人众先知和众圣徒, 凡敬畏你名的人, 连大带小得赏赐的时候也到了; 你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。”
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 路加福音 1:50 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 诗篇 128:1 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • 诗篇 112:1 - 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华, 甚喜爱他命令的, 这人便为有福。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • 当代译本 - 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,无论大小尊卑, 他都必赐福。
  • 中文标准译本 - 耶和华祝福敬畏他的人, 无论卑微的或尊贵的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
  • New International Version - he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
  • New International Reader's Version - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • English Standard Version - he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
  • New Living Translation - He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • Christian Standard Bible - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • New American Standard Bible - He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
  • New King James Version - He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
  • Amplified Bible - He will bless those who fear and worship the Lord [with awe-inspired reverence and submissive wonder], Both the small and the great.
  • American Standard Version - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • King James Version - He will bless them that fear the Lord, both small and great.
  • New English Translation - He will bless his loyal followers, both young and old.
  • World English Bible - He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 當代譯本 - 耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,無論大小尊卑, 他都必賜福。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的、無論大小、 永恆主都要賜福。
  • 中文標準譯本 - 耶和華祝福敬畏他的人, 無論卑微的或尊貴的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
  • Nueva Versión Internacional - bendice a los que temen al Señor, bendice a grandes y pequeños.
  • 현대인의 성경 - 천하고 귀한 자를 가리지 않고 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 다 복을 주시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • リビングバイブル - それに、主を信じてお従いする人は、 だれでも祝福されるのです。
  • Nova Versão Internacional - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Hoffnung für alle - Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงอวยพรบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พร​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั้ง​ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่
  • 启示录 20:12 - 我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。
  • 玛拉基书 4:2 - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • 使徒行传 26:22 - 然而我蒙上帝的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
  • 歌罗西书 3:11 - 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安赐福给你; 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
  • 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
  • 玛拉基书 3:17 - 万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤、服侍自己的儿子。
  • 诗篇 29:11 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 启示录 11:18 - 外邦发怒,你的忿怒也临到了, 审判死人的时候也到了; 你的仆人众先知和众圣徒, 凡敬畏你名的人, 连大带小得赏赐的时候也到了; 你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。”
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 路加福音 1:50 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 诗篇 128:1 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • 诗篇 112:1 - 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华, 甚喜爱他命令的, 这人便为有福。
圣经
资源
计划
奉献