逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะความรักมั่นคงที่พระองค์มีต่อพวกเรานั้นยิ่งใหญ่ และความสัตย์ซื่อของพระยาห์เวห์นั้นจะคงอยู่ตลอดไป สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด
- 新标点和合本 - 因为他向我们大施慈爱; 耶和华的诚实存到永远。 你们要赞美耶和华!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他向我们大施慈爱, 耶和华的信实存到永远。 哈利路亚!
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他向我们大施慈爱, 耶和华的信实存到永远。 哈利路亚!
- 当代译本 - 因为祂对我们的慈爱是何等深厚, 祂的信实永远长存。 你们要赞美耶和华!
- 圣经新译本 - 他向我们所施的慈爱极大; 耶和华的信实永远长存。 你们要赞美耶和华。
- 中文标准译本 - 因为他的慈爱对我们何等 大, 耶和华的信实存到永远! 哈利路亚!
- 现代标点和合本 - 因为他向我们大施慈爱, 耶和华的诚实存到永远。 你们要赞美耶和华!
- 和合本(拼音版) - 因为他向我们大施慈爱, 耶和华的诚实存到永远。 你们要赞美耶和华!
- New International Version - For great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord.
- New International Reader's Version - Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
- English Standard Version - For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord!
- New Living Translation - For his unfailing love for us is powerful; the Lord’s faithfulness endures forever. Praise the Lord!
- Christian Standard Bible - For his faithful love to us is great; the Lord’s faithfulness endures forever. Hallelujah!
- New American Standard Bible - For His mercy toward us is great, And the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord!
- New King James Version - For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord!
- Amplified Bible - For His lovingkindness prevails over us [and we triumph and overcome through Him], And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)
- American Standard Version - For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah endureth for ever. Praise ye Jehovah.
- King James Version - For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
- New English Translation - For his loyal love towers over us, and the Lord’s faithfulness endures. Praise the Lord!
- World English Bible - For his loving kindness is great toward us. Yahweh’s faithfulness endures forever. Praise Yah!
- 新標點和合本 - 因為他向我們大施慈愛; 耶和華的誠實存到永遠。 你們要讚美耶和華!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他向我們大施慈愛, 耶和華的信實存到永遠。 哈利路亞!
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他向我們大施慈愛, 耶和華的信實存到永遠。 哈利路亞!
- 當代譯本 - 因為祂對我們的慈愛是何等深厚, 祂的信實永遠長存。 你們要讚美耶和華!
- 聖經新譯本 - 他向我們所施的慈愛極大; 耶和華的信實永遠長存。 你們要讚美耶和華。
- 呂振中譯本 - 因為他向我們顯的堅愛甚宏大; 永恆主的忠信存到永遠。 哈利路亞 !
- 中文標準譯本 - 因為他的慈愛對我們何等 大, 耶和華的信實存到永遠! 哈利路亞!
- 現代標點和合本 - 因為他向我們大施慈愛, 耶和華的誠實存到永遠。 你們要讚美耶和華!
- 文理和合譯本 - 蓋施我之慈惠廣大、耶和華之誠實永存、爾其頌美耶和華兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華矜恤為懷、真實無妄、永世弗替、爾曹當揄揚耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主向我儕大施恩惠、主之誠實、永遠長存、阿勒盧亞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁育無邊。至誠不息。
- Nueva Versión Internacional - ¡Grande es su amor por nosotros! ¡La fidelidad del Señor es eterna! ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
- 현대인의 성경 - 우리에 대한 여호와의 사랑이 크고 그의 성실하심이 영원하다. 여호와를 찬양하라!
- Новый Русский Перевод - Пусть скажет Израиль: «Милость Его навеки».
- Восточный перевод - Пусть скажет Исраил: «Милость Его – навеки».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть скажет Исраил: «Милость Его – навеки».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть скажет Исроил: «Милость Его – навеки».
- La Bible du Semeur 2015 - Car son amour pour nous est immense. La fidélité de l’Eternel ╵subsiste à jamais. Louez l’Eternel !
- リビングバイブル - 主は私たちを、 この上もなくいとおしく思ってくださり、 永遠に真実であられます。 主をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Porque imenso é o seu amor leal por nós, e a fidelidade do Senhor dura para sempre. Aleluia!
- Hoffnung für alle - Denn seine Liebe zu uns ist stark, und seine Treue hört niemals auf! Halleluja – lobt den Herrn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài thiết tha yêu chúng ta mãi mãi; đức thành tín của Chúa Hằng Hữu vững chãi muôn đời. Đáng chúc tụng thay Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักที่พระองค์ทรงมีต่อเรานั้นใหญ่หลวงนัก และความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีต่อเรานั้นยิ่งใหญ่นัก และความสัตย์จริงของพระผู้เป็นเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดกาล จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
- Thai KJV - เพราะความเมตตาของพระองค์ที่มีต่อเรานั้นใหญ่หลวง และความจริงของพระเยโฮวาห์ดำรงเป็นนิตย์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
交叉引用
- ยอห์น 14:6 - พระเยซูบอกว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริงและเป็นชีวิต ไม่มีใครไปถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
- มีคาห์ 7:20 - พระองค์เจ้าข้า ขอให้พระองค์รักษาสัญญาที่ให้กับยาโคบ ขอให้พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงให้กับอับราฮัม ตามที่พระองค์สาบานไว้กับบรรพบุรุษของเราตั้งแต่สมัยก่อนโน้น”
- ลูกา 1:54 - พระองค์มาเพื่อช่วยอิสราเอล ผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ไม่เคยลืมที่จะเมตตาคนของพระองค์
- ลูกา 1:55 - พระองค์ทำตามที่สัญญาไว้กับอับราฮัมบรรพบุรุษของพวกเราและลูกหลานของเขาตลอดไป”
- สดุดี 103:11 - ฟ้าสวรรค์อยู่สูงเหนือโลกยังไง ความรักมั่นคงของพระองค์ที่มีต่อคนที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่ขนาดนั้น
- สดุดี 89:1 - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงความรักมั่นคงของพระยาห์เวห์อยู่เสมอ ข้าพเจ้าจะป่าวประกาศด้วยปากของข้าพเจ้าถึงความสัตย์ซื่อของพระองค์ให้กับคนรุ่นแล้วรุ่นเล่า
- โรม 15:8 - ผมขอบอกพวกคุณว่า พระคริสต์ได้มาเป็นผู้รับใช้ของคนยิว เพื่อทำให้เห็นถึงความซื่อสัตย์สุจริตของพระเจ้า เพื่อยืนยันคำสัญญาที่พระองค์ได้ให้ไว้กับพวกบรรพบุรุษ
- โรม 15:9 - และเพื่อคนที่ไม่ใช่ยิวจะได้สรรเสริญพระเจ้าที่ได้เมตตากรุณากับพวกเขา เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “เพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าจะให้เกียรติพระองค์ในหมู่คนที่ไม่ใช่ยิว และข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญชื่อของพระองค์”
- สดุดี 85:10 - ความรักมั่นคงของพระเจ้าและความสัตย์ซื่อของพระองค์จะมาพบกัน ความชอบธรรมและสันติสุขของพระองค์จะมาจูบกัน
- สดุดี 100:4 - ให้ผ่านประตูทั้งหลายของพระองค์เข้ามาด้วยการขอบคุณ ให้เข้ามาในลานวิหารทั้งหลายของพระองค์ด้วยการสรรเสริญ ให้ขอบคุณพระองค์และสรรเสริญชื่อของพระองค์เถิด
- สดุดี 100:5 - เพราะพระยาห์เวห์นั้นดี ความรักมั่นคงของพระองค์อยู่ตลอดไป ความสัตย์ซื่อของพระองค์จะคงอยู่ทุกชั่วอายุ
- อิสยาห์ 25:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์เป็นพระเจ้าของผม ผมจะยกย่องพระองค์และสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะสิ่งน่าทึ่งทั้งหลายที่พระองค์ได้ทำ พระองค์ได้วางแผนพวกมันมานานแล้วและพวกมันก็เกิดขึ้นจริงตามนั้น