逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ici qu’est la porte ╵qui mène à l’Eternel ; les justes passeront par elle.
- 新标点和合本 - 这是耶和华的门; 义人要进去!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华的门, 义人要进去!
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华的门, 义人要进去!
- 当代译本 - 这是耶和华的门, 义人都可以进去。
- 圣经新译本 - 这是耶和华的门, 义人才可以进去。
- 中文标准译本 - 这是耶和华的门, 义人要从这门进入。
- 现代标点和合本 - 这是耶和华的门, 义人要进去。
- 和合本(拼音版) - 这是耶和华的门, 义人要进去。
- New International Version - This is the gate of the Lord through which the righteous may enter.
- New International Reader's Version - This is the gate of the Lord. Only those who do what is right can go through it.
- English Standard Version - This is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it.
- New Living Translation - These gates lead to the presence of the Lord, and the godly enter there.
- Christian Standard Bible - This is the Lord’s gate; the righteous will enter through it.
- New American Standard Bible - This is the gate of the Lord; The righteous will enter through it.
- New King James Version - This is the gate of the Lord, Through which the righteous shall enter.
- Amplified Bible - This is the gate of the Lord; The righteous will enter through it.
- American Standard Version - This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
- King James Version - This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
- New English Translation - This is the Lord’s gate – the godly enter through it.
- World English Bible - This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
- 新標點和合本 - 這是耶和華的門; 義人要進去!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華的門, 義人要進去!
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華的門, 義人要進去!
- 當代譯本 - 這是耶和華的門, 義人都可以進去。
- 聖經新譯本 - 這是耶和華的門, 義人才可以進去。
- 呂振中譯本 - 這是永恆主的正門; 義人要進去。
- 中文標準譯本 - 這是耶和華的門, 義人要從這門進入。
- 現代標點和合本 - 這是耶和華的門, 義人要進去。
- 文理和合譯本 - 是乃耶和華之門、義人將入之兮、
- 文理委辦譯本 - 斯門也、即耶和華之門、義人必進之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主之門、惟善人方得由此而進、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋之門。義者可入。
- Nueva Versión Internacional - Son las puertas del Señor, por las que entran los justos.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와의 문이므로 의로운 자들만 들어가리라.
- Новый Русский Перевод - Душа моя страстно истомилась, непрестанно желая познавать суды Твои.
- Восточный перевод - Душа моя истомилась, непрестанно желая познавать законы Твои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Душа моя истомилась, непрестанно желая познавать законы Твои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Душа моя истомилась, непрестанно желая познавать законы Твои.
- リビングバイブル - 主を信じて従う人が、 この門から入って主の前に出るのです。
- Nova Versão Internacional - Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
- Hoffnung für alle - Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des Herrn! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các cửa này dẫn vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự, tất cả người tin kính sẽ vào đây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือประตูขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ชอบธรรมจะเข้าไปทางประตูนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือประตูของพระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้มีความชอบธรรมจะผ่านเข้าไปทางนี้
交叉引用
- Psaumes 24:3 - Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
- Psaumes 24:4 - L’innocent aux mains nettes ╵et qui a le cœur pur, qui ne se tourne pas ╵vers le mensonge , et qui ne jure pas ╵pour tromper son prochain.
- Apocalypse 22:14 - Heureux ceux qui lavent leurs vêtements. Ils auront le droit de manger du fruit de l’arbre de vie et de franchir les portes de la ville.
- Apocalypse 22:15 - Mais dehors les hommes ignobles, ceux qui pratiquent la magie, les débauchés, les meurtriers, ceux qui adorent des idoles et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge.
- Esaïe 35:8 - A travers le pays ╵passera un chemin frayé, ╵une route que l’on appellera ╵la route sainte. Aucun impur n’y passera, car c’est lui, l’Eternel, ╵qui marchera sur cette route . Les insensés ne viendront pas ╵s’y égarer.
- Esaïe 35:9 - Là il n’y aura pas de lion, et les bêtes féroces ╵n’y auront pas accès : on n’en trouvera pas. C’est le peuple sauvé ╵qui marchera sur cette voie.
- Esaïe 35:10 - Oui, ceux que l’Eternel ╵aura libérés reviendront, ils iront à Sion ╵avec des cris de joie. Un bonheur éternel ╵couronnera leur tête, ils auront en partage ╵la joie et l’allégresse, tristesse et plaintes s’enfuiront.
- Psaumes 24:7 - Relevez vos frontons, ╵ô portes , haussez-vous, ╵vous, portes éternelles, pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée !
- Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes et laissez-y entrer ╵la nation qui est juste, qui demeure fidèle .
- Psaumes 24:9 - Relevez vos frontons, ╵ô portes, haussez-vous, ╵vous, portes éternelles, pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée !
- Apocalypse 21:24 - Les peuples marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leur gloire.
- Apocalypse 21:25 - Tout au long du jour, les portes de la ville resteront ouvertes, car il n’y aura plus de nuit.
- Apocalypse 21:26 - On y apportera tout ce qui fait la gloire et l’honneur des peuples.
- Apocalypse 21:27 - Rien d’impur ne pourra y pénétrer. Nul homme qui se livre à des pratiques abominables et au mensonge n’y entrera. Seuls y auront accès ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l’Agneau.