逐节对照
- 中文标准译本 - 我全心寻求你, 求你不要让我偏离你的诫命。
- 新标点和合本 - 我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾一心寻求你, 求你不要使我偏离你的命令。
- 和合本2010(神版-简体) - 我曾一心寻求你, 求你不要使我偏离你的命令。
- 当代译本 - 我全心寻求你, 求你不要让我偏离你的命令。
- 圣经新译本 - 我一心寻求你, 求你不要容我偏离你的诫命。
- 现代标点和合本 - 我一心寻求了你, 求你不要叫我偏离你的命令。
- 和合本(拼音版) - 我一心寻求了你, 求你不要叫我偏离你的命令。
- New International Version - I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
- New International Reader's Version - I trust in you with all my heart. Don’t let me wander away from your commands.
- English Standard Version - With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
- New Living Translation - I have tried hard to find you— don’t let me wander from your commands.
- Christian Standard Bible - I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
- New American Standard Bible - With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
- New King James Version - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
- Amplified Bible - With all my heart I have sought You, [inquiring of You and longing for You]; Do not let me wander from Your commandments [neither through ignorance nor by willful disobedience].
- American Standard Version - With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
- King James Version - With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
- New English Translation - With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
- World English Bible - With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
- 新標點和合本 - 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾一心尋求你, 求你不要使我偏離你的命令。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我曾一心尋求你, 求你不要使我偏離你的命令。
- 當代譯本 - 我全心尋求你, 求你不要讓我偏離你的命令。
- 聖經新譯本 - 我一心尋求你, 求你不要容我偏離你的誡命。
- 呂振中譯本 - 我一心尋求着你; 不要叫我差錯、偏離你的誡命哦!
- 中文標準譯本 - 我全心尋求你, 求你不要讓我偏離你的誡命。
- 現代標點和合本 - 我一心尋求了你, 求你不要叫我偏離你的命令。
- 文理和合譯本 - 我一心求爾、勿容我違爾誡命兮、
- 文理委辦譯本 - 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心尋求主、願主使我不違背主之誡命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心仰主。守命惟勤。
- Nueva Versión Internacional - Yo te busco con todo el corazón; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.
- 현대인의 성경 - 내가 진심으로 주를 찾았으니 주의 계명에서 떠나지 않게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Je veux te plaire ╵de tout mon cœur, ne permets pas que je dévie ╵de tes commandements !
- リビングバイブル - 私は、あなたを見いだそうと、 あらゆる努力をしてきました。 どうか、御教えからはみ出さないよう守ってください。
- Nova Versão Internacional - Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Với nhiệt tâm, con tìm kiếm Chúa— đừng để con đi sai huấn thị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์แสวงหาพระองค์หมดทั้งใจ ขออย่าให้ข้าพระองค์เตลิดจากพระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ อย่าให้ข้าพเจ้าเห็นผิดไปจากพระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 彼得后书 2:15 - 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,
- 彼得后书 2:16 - 却为自己的过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,拦阻了这先知的狂妄。
- 彼得后书 2:17 - 这些人是无水的泉源,是被暴风吹逐的云雾;有漆黑的幽暗 为他们存留。
- 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
- 彼得后书 2:19 - 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽 的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。
- 彼得后书 2:20 - 原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了;
- 彼得后书 2:21 - 因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。
- 彼得后书 2:22 - 在他们身上正应验了这真实的俗语:“狗转身回到自己所吐的东西; 猪洗干净了又到污泥中打滚。”
- 诗篇 119:58 - 我一心恳求你的恩宠, 求你照着你的言语恩待我。
- 诗篇 143:8 - 求你使我在清晨听见你慈爱的声音, 因为我依靠你; 求你使我明白我当走的路, 因为我的灵魂仰望你。
- 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你解救我脱离我的仇敌, 我要在你那里藏身!
- 诗篇 143:10 - 求你教导我遵行你的旨意, 因为你是我的神; 愿你美好的灵引导我到平坦之地。
- 诗篇 119:69 - 傲慢人用谎言污蔑我, 但我要全心谨守你的训诫。
- 箴言 21:16 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
- 诗篇 125:5 - 至于那些偏行歪路的人, 耶和华必把他们与作恶的人一同除去。 愿平安临到以色列!
- 诗篇 78:37 - 他们的心对他不坚定, 他们也不忠于他的约。
- 西番雅书 1:5 - 剪除那些在屋顶上向天上万象下拜的, 那些敬拜耶和华并指着他起誓、 又指着米勒公起誓的;
- 西番雅书 1:6 - 剪除那些背道不跟从耶和华、 不寻求耶和华也不求问他的。
- 诗篇 119:176 - 我如失丧的羊迷失; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的诫命。
- 马太福音 6:24 - “一个人不能服事两个主人。他不是厌恶这个、喜爱那个,就是忠于这个、轻视那个。你们不能既服事神,又服事财富 。
- 箴言 2:13 - 那些人离弃正直的路途, 走在黑暗的道路上;
- 诗篇 119:118 - 你轻视一切偏离你律例的人, 因为他们的诡诈成为虚妄。
- 歌罗西书 3:22 - 你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的 主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主 。
- 撒母耳记上 7:3 - 撒母耳就对以色列全家宣告说:“你们如果全心回转归向耶和华,就要把外邦的神明和亚斯她录从你们中间除掉,立定心志归向耶和华,唯独服事他。这样他就会解救你们脱离非利士人的手。”
- 以赛亚书 35:8 - 在那里必有一条大道, 称为“圣路”, 不洁净的人不会从其上经过, 它是为行圣路之人预备的; 愚昧的人不会在其上徘徊。
- 诗篇 119:21 - 你斥责受诅咒的傲慢人, 就是偏离你诫命的人。
- 诗篇 23:3 - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走公义的路。
- 诗篇 119:133 - 求你用你的言语使我的脚步坚定, 不要让任何坏事辖制我。
- 历代志下 15:15 - 全体犹大人都为这誓言欢喜。因为他们全心起誓、全意寻求他,他就让他们寻见,耶和华使他们四围安定。
- 诗篇 119:2 - 谨守耶和华的法度、全心寻求他的人, 是蒙福的!
- 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。