逐节对照
- New International Reader's Version - I understand more than the elders do, because I obey your rules.
- 新标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
- 和合本2010(神版-简体) - 我比年老的更明白, 因我谨守你的训词。
- 当代译本 - 我比长者更明智, 因为我遵守你的法则。
- 圣经新译本 - 我比老年人更明理, 因为我遵守你的训词。
- 中文标准译本 - 我比长老们更有悟性, 因为我谨守你的训诫。
- 现代标点和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
- 和合本(拼音版) - 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
- New International Version - I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
- English Standard Version - I understand more than the aged, for I keep your precepts.
- New Living Translation - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
- Christian Standard Bible - I understand more than the elders because I obey your precepts.
- New American Standard Bible - I understand more than those who are old, Because I have complied with Your precepts.
- New King James Version - I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
- Amplified Bible - I understand more than the aged [who have not observed Your precepts], Because I have observed and kept Your precepts.
- American Standard Version - I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
- King James Version - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
- New English Translation - I am more discerning than those older than I, for I observe your precepts.
- World English Bible - I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
- 新標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
- 當代譯本 - 我比長者更明智, 因為我遵守你的法則。
- 聖經新譯本 - 我比老年人更明理, 因為我遵守你的訓詞。
- 呂振中譯本 - 我比老年人明理, 因為你的訓令 我恪守着。
- 中文標準譯本 - 我比長老們更有悟性, 因為我謹守你的訓誡。
- 現代標點和合本 - 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
- 文理和合譯本 - 我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
- 文理委辦譯本 - 我恪守爾道、故較老成、尤明晰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遵行宏範。智邁父執。
- Nueva Versión Internacional - Tengo más entendimiento que los ancianos porque obedezco tus preceptos.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 지키므로 노인들보다 더 지혜로운 사람이 되었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards, parce que j’obéis ╵à tes commandements.
- リビングバイブル - さらにまた、私は、長年の経験を積んだ人々より 賢い知恵を頂くのです。
- Nova Versão Internacional - Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
- Hoffnung für alle - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hiểu biết hơn bậc lão thành; vì theo sát các nguyên tắc Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าผู้อาวุโส เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหยั่งรู้มากกว่าบรรดาผู้สูงอายุ เพราะข้าพเจ้าปฏิบัติตามข้อบังคับของพระองค์
交叉引用
- James 3:13 - Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.
- Matthew 7:24 - “So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
- Job 32:4 - Elihu had waited before he spoke to Job. That’s because the others were older than he was.
- 1 Kings 12:6 - King Rehoboam asked the elders for advice. They had served his father Solomon while he was still living. Rehoboam asked them, “What advice can you give me? How should I answer these people?”
- 1 Kings 12:7 - They replied, “Serve them today. Give them what they are asking for. Then they’ll always serve you.”
- 1 Kings 12:8 - But Rehoboam didn’t accept the advice the elders gave him. Instead, he asked for advice from the young men. They had grown up with him and were now serving him.
- 1 Kings 12:9 - He asked them, “What’s your advice? How should I answer these people? They say to me, ‘Make the load your father put on our shoulders lighter.’ ”
- 1 Kings 12:10 - The young men who had grown up with him gave their answer. They replied, “These people have said to you, ‘Your father put a heavy load on our shoulders. Make it lighter.’ Now tell them, ‘My little finger is stronger than my father’s legs.
- 1 Kings 12:11 - My father put a heavy load on your shoulders. But I’ll make it even heavier. My father beat you with whips. But I’ll beat you with bigger whips.’ ”
- 1 Kings 12:12 - Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam. That’s because the king had said, “Come back to me in three days.”
- 1 Kings 12:13 - The king answered the people in a mean way. He didn’t accept the advice the elders had given him.
- 1 Kings 12:14 - Instead, he followed the advice of the young men. He said, “My father put a heavy load on your shoulders. But I’ll make it even heavier. My father beat you with whips. But I’ll beat you with bigger whips.”
- 1 Kings 12:15 - So the king didn’t listen to the people. That’s because the Lord had planned it that way. What he had said through Ahijah came true. Ahijah had spoken the Lord’s message to Jeroboam, the son of Nebat. Ahijah was from Shiloh.
- Job 32:7 - I thought, ‘Those who are older should speak first. Those who have lived for many years should teach people how to be wise.’
- Job 32:8 - But the spirit in people gives them understanding. The breath of the Mighty One gives them wisdom.
- Job 32:9 - Older people aren’t the only ones who are wise. They aren’t the only ones who understand what is right.
- Job 32:10 - “So I’m saying you should listen to me. I’ll tell you what I know.
- Job 28:28 - He said to human beings, “Have respect for the Lord. That will prove you are wise. Avoid evil. That will show you have understanding.”
- Jeremiah 8:8 - “ ‘ “How can you people say, ‘We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
- Jeremiah 8:9 - Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
- Psalm 111:10 - If you really want to become wise, you must begin by having respect for the Lord. All those who follow his rules have good understanding. People should praise him forever.
- Job 15:9 - What do you know that we don’t know? What understanding do you have that we don’t have?
- Job 15:10 - People who are old and gray are on our side. And they are even older than your parents!
- Job 12:12 - Old people are wise. Those who live a long time have understanding.