Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:109 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、
  • 新标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 当代译本 - 我的生命时刻面临危险, 但我不会忘记你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的性命常在危险中, 我却没有忘记你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 现代标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • New International Version - Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
  • New International Reader's Version - I keep putting my life in danger. But I won’t forget to obey your law.
  • English Standard Version - I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
  • New Living Translation - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • Christian Standard Bible - My life is constantly in danger, yet I do not forget your instruction.
  • New American Standard Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your Law.
  • New King James Version - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • Amplified Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • American Standard Version - My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
  • King James Version - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • New English Translation - My life is in continual danger, but I do not forget your law.
  • World English Bible - My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
  • 新標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 當代譯本 - 我的生命時刻面臨危險, 但我不會忘記你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的性命常在危險中, 我卻沒有忘記你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我不斷地冒險拚命; 你的律法我卻沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我的性命一直在危險中 , 但我沒有忘記你的律法。
  • 現代標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生命常冒危險、仍不忘主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 朝不保夕。未忘諄諄。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida pende de un hilo, pero no me olvido de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 항상 생명의 위협을 당하지만 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma vie est sans cesse en danger, mais je n’oublie rien de ta Loi.
  • リビングバイブル - 私は危うい状況で生きていますが、 あなたのおきてを手放したりはしません。
  • Nova Versão Internacional - A minha vida está sempre em perigo , mas não me esqueço da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống con hằng bị đe dọa, nhưng con không quên luật lệ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต้องเอาชีวิตเข้าเสี่ยงภัยอยู่เสมอ ข้าพระองค์ก็จะไม่ลืมบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บงการ​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เอง​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ลืม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 撒母耳記上 19:5 - 昔冒死不顧、殺非利士人、耶和華大援以色列族、爾見此甚喜、今何擊之、欲殺無辜。
  • 詩篇 119:83 - 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、
  • 羅馬書 8:36 - 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
  • 詩篇 119:152 - 爾之法度、我所素知、永立不移兮。○
  • 詩篇 119:117 - 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恆守之兮、
  • 哥林多前書 15:31 - 我緣爾宗吾主耶穌 基督甚喜、因此發誓、每日冒死不顧、
  • 約伯記 13:14 - 即捐頂踵、亦所弗顧。
  • 撒母耳記上 20:3 - 大闢曰、爾父明知、我沾恩於爾、故不告爾、恐憂爾心、然我指耶和華而誓、亦指爾生命以誓、我離死地、止數武矣。
  • 哥林多後書 11:23 - 彼基督僕、而余言若狂、我有大於此者、我愈賢勞、愈受箠楚、繫獄者屢矣、瀕死者屢矣、
  • 士師記 12:3 - 我見無援、故冒死不顧、往攻其族、而耶和華以之付於我手、迄於今日、爾反來攻、是誠何與。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、
  • 新标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 当代译本 - 我的生命时刻面临危险, 但我不会忘记你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的性命常在危险中, 我却没有忘记你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 现代标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • New International Version - Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
  • New International Reader's Version - I keep putting my life in danger. But I won’t forget to obey your law.
  • English Standard Version - I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
  • New Living Translation - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • Christian Standard Bible - My life is constantly in danger, yet I do not forget your instruction.
  • New American Standard Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your Law.
  • New King James Version - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • Amplified Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • American Standard Version - My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
  • King James Version - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • New English Translation - My life is in continual danger, but I do not forget your law.
  • World English Bible - My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
  • 新標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 當代譯本 - 我的生命時刻面臨危險, 但我不會忘記你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的性命常在危險中, 我卻沒有忘記你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我不斷地冒險拚命; 你的律法我卻沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我的性命一直在危險中 , 但我沒有忘記你的律法。
  • 現代標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生命常冒危險、仍不忘主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 朝不保夕。未忘諄諄。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida pende de un hilo, pero no me olvido de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 항상 생명의 위협을 당하지만 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma vie est sans cesse en danger, mais je n’oublie rien de ta Loi.
  • リビングバイブル - 私は危うい状況で生きていますが、 あなたのおきてを手放したりはしません。
  • Nova Versão Internacional - A minha vida está sempre em perigo , mas não me esqueço da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống con hằng bị đe dọa, nhưng con không quên luật lệ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต้องเอาชีวิตเข้าเสี่ยงภัยอยู่เสมอ ข้าพระองค์ก็จะไม่ลืมบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บงการ​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เอง​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ลืม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 撒母耳記上 19:5 - 昔冒死不顧、殺非利士人、耶和華大援以色列族、爾見此甚喜、今何擊之、欲殺無辜。
  • 詩篇 119:83 - 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、
  • 羅馬書 8:36 - 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
  • 詩篇 119:152 - 爾之法度、我所素知、永立不移兮。○
  • 詩篇 119:117 - 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恆守之兮、
  • 哥林多前書 15:31 - 我緣爾宗吾主耶穌 基督甚喜、因此發誓、每日冒死不顧、
  • 約伯記 13:14 - 即捐頂踵、亦所弗顧。
  • 撒母耳記上 20:3 - 大闢曰、爾父明知、我沾恩於爾、故不告爾、恐憂爾心、然我指耶和華而誓、亦指爾生命以誓、我離死地、止數武矣。
  • 哥林多後書 11:23 - 彼基督僕、而余言若狂、我有大於此者、我愈賢勞、愈受箠楚、繫獄者屢矣、瀕死者屢矣、
  • 士師記 12:3 - 我見無援、故冒死不顧、往攻其族、而耶和華以之付於我手、迄於今日、爾反來攻、是誠何與。
圣经
资源
计划
奉献