Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:112 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten – jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende ! 15.
  • 新标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
  • 当代译本 - 我决心遵行你的律例, 一直到底。
  • 圣经新译本 - 我专心遵行你的律例, 永不改变,遵行到底。
  • 中文标准译本 - 我一心谨守你的律例,遵行到底, 直到永远。 ס Samek
  • 现代标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • 和合本(拼音版) - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • New International Version - My heart is set on keeping your decrees to the very end.
  • New International Reader's Version - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
  • English Standard Version - I incline my heart to perform your statutes forever, to the end. Samekh
  • New Living Translation - I am determined to keep your decrees to the very end. Samekh
  • Christian Standard Bible - I am resolved to obey your statutes to the very end. ס Samek
  • New American Standard Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh
  • New King James Version - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end. ס SAMEK
  • Amplified Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
  • American Standard Version - I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
  • King James Version - I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMECH.
  • New English Translation - I am determined to obey your statutes at all times, to the very end. ס (Samek) ֹ119:113 I hate people with divided loyalties, but I love your law.
  • World English Bible - I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
  • 新標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
  • 當代譯本 - 我決心遵行你的律例, 一直到底。
  • 聖經新譯本 - 我專心遵行你的律例, 永不改變,遵行到底。
  • 呂振中譯本 - 我傾心於你的律例, 步步遵行到永遠 。
  • 中文標準譯本 - 我一心謹守你的律例,遵行到底, 直到永遠。 ס Samek
  • 現代標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
  • 文理和合譯本 - 我專心從爾典章、至於終極兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我專心致志、守主之典章、至於永遠、至於終身、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傾心於道。持之以恆。始末不渝。以慰平生。
  • Nueva Versión Internacional - Inclino mi corazón a cumplir tus decretos para siempre y hasta el fin. Sámej
  • 현대인의 성경 - 나는 죽을 때까지 주의 법을 지키기로 결심하였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai pris la décision ╵d’appliquer tes décrets, pour toujours, jusqu’au bout.
  • リビングバイブル - 死ぬまであなたに従うと、堅く決心しています。
  • Nova Versão Internacional - Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim. Sâmeq
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con quyết tâm thực thi mệnh lệnh Chúa, suốt đời con và mãi mãi vô cùng. 15
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตั้งใจแน่วแน่ว่าจะทำตามกฎหมายของพระองค์ จนถึงที่สุด ซาเมคห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​จะ​กระทำ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล จนกว่า​จะ​ถึง​วาระ​สุดท้าย
交叉引用
  • 2. Chronik 19:3 - Aber er hat bei dir auch etwas Gutes gefunden: Du hast die Holzpfähle, die der Göttin Aschera geweiht waren, überall zerstört und dich entschlossen, von ganzem Herzen Gott zu dienen.«
  • Offenbarung 2:10 - Fürchte dich nicht vor dem, was dir noch bevorsteht. Der Teufel wird einige von euch ins Gefängnis bringen, um euch auf die Probe zu stellen. Zehn Tage lang werdet ihr leiden müssen. Bleib mir treu, auch wenn es dich das Leben kostet. Dann werde ich dir als Siegespreis das ewige Leben geben.
  • Psalm 119:44 - Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • 1. Petrus 1:13 - Darum seid bereit und stellt euch ganz und gar auf das Ziel eures Glaubens ein. Lasst euch nichts vormachen, seid besonnen und richtet all eure Hoffnung auf Gottes Barmherzigkeit, die er euch in vollem Ausmaß an dem Tag erweisen wird, wenn Jesus Christus für alle sichtbar kommt.
  • Philipper 2:13 - Und doch ist es Gott allein, der beides in euch bewirkt: Er schenkt euch den Willen und die Kraft, ihn auch so auszuführen, wie es ihm gefällt.
  • Josua 24:23 - Da forderte Josua sie auf: »Werft alle Götzenfiguren weg, die ihr noch besitzt. Wendet euch von ganzem Herzen dem Herrn, dem Gott Israels, zu!«
  • 1. Könige 8:58 - Er möge unser Herz ganz nach ihm ausrichten, damit wir seine Gebote befolgen und auf alle Weisungen und Gesetze achten, die er unseren Vorfahren gegeben hat!
  • Psalm 141:4 - Bewahre mich davor, mich zum Bösen verleiten zu lassen. Hilf mir, dem Unrecht zu widerstehen, damit ich nicht mit den Übeltätern gemeinsame Sache mache! Von ihren Schlemmereien will ich nicht einen einzigen Bissen probieren.
  • Psalm 119:36 - Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Psalm 119:33 - Herr, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten – jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende ! 15.
  • 新标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
  • 当代译本 - 我决心遵行你的律例, 一直到底。
  • 圣经新译本 - 我专心遵行你的律例, 永不改变,遵行到底。
  • 中文标准译本 - 我一心谨守你的律例,遵行到底, 直到永远。 ס Samek
  • 现代标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • 和合本(拼音版) - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
  • New International Version - My heart is set on keeping your decrees to the very end.
  • New International Reader's Version - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
  • English Standard Version - I incline my heart to perform your statutes forever, to the end. Samekh
  • New Living Translation - I am determined to keep your decrees to the very end. Samekh
  • Christian Standard Bible - I am resolved to obey your statutes to the very end. ס Samek
  • New American Standard Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh
  • New King James Version - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end. ס SAMEK
  • Amplified Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
  • American Standard Version - I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
  • King James Version - I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMECH.
  • New English Translation - I am determined to obey your statutes at all times, to the very end. ס (Samek) ֹ119:113 I hate people with divided loyalties, but I love your law.
  • World English Bible - I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
  • 新標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
  • 當代譯本 - 我決心遵行你的律例, 一直到底。
  • 聖經新譯本 - 我專心遵行你的律例, 永不改變,遵行到底。
  • 呂振中譯本 - 我傾心於你的律例, 步步遵行到永遠 。
  • 中文標準譯本 - 我一心謹守你的律例,遵行到底, 直到永遠。 ס Samek
  • 現代標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
  • 文理和合譯本 - 我專心從爾典章、至於終極兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我專心致志、守主之典章、至於永遠、至於終身、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傾心於道。持之以恆。始末不渝。以慰平生。
  • Nueva Versión Internacional - Inclino mi corazón a cumplir tus decretos para siempre y hasta el fin. Sámej
  • 현대인의 성경 - 나는 죽을 때까지 주의 법을 지키기로 결심하였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai pris la décision ╵d’appliquer tes décrets, pour toujours, jusqu’au bout.
  • リビングバイブル - 死ぬまであなたに従うと、堅く決心しています。
  • Nova Versão Internacional - Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim. Sâmeq
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con quyết tâm thực thi mệnh lệnh Chúa, suốt đời con và mãi mãi vô cùng. 15
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตั้งใจแน่วแน่ว่าจะทำตามกฎหมายของพระองค์ จนถึงที่สุด ซาเมคห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​จะ​กระทำ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล จนกว่า​จะ​ถึง​วาระ​สุดท้าย
  • 2. Chronik 19:3 - Aber er hat bei dir auch etwas Gutes gefunden: Du hast die Holzpfähle, die der Göttin Aschera geweiht waren, überall zerstört und dich entschlossen, von ganzem Herzen Gott zu dienen.«
  • Offenbarung 2:10 - Fürchte dich nicht vor dem, was dir noch bevorsteht. Der Teufel wird einige von euch ins Gefängnis bringen, um euch auf die Probe zu stellen. Zehn Tage lang werdet ihr leiden müssen. Bleib mir treu, auch wenn es dich das Leben kostet. Dann werde ich dir als Siegespreis das ewige Leben geben.
  • Psalm 119:44 - Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • 1. Petrus 1:13 - Darum seid bereit und stellt euch ganz und gar auf das Ziel eures Glaubens ein. Lasst euch nichts vormachen, seid besonnen und richtet all eure Hoffnung auf Gottes Barmherzigkeit, die er euch in vollem Ausmaß an dem Tag erweisen wird, wenn Jesus Christus für alle sichtbar kommt.
  • Philipper 2:13 - Und doch ist es Gott allein, der beides in euch bewirkt: Er schenkt euch den Willen und die Kraft, ihn auch so auszuführen, wie es ihm gefällt.
  • Josua 24:23 - Da forderte Josua sie auf: »Werft alle Götzenfiguren weg, die ihr noch besitzt. Wendet euch von ganzem Herzen dem Herrn, dem Gott Israels, zu!«
  • 1. Könige 8:58 - Er möge unser Herz ganz nach ihm ausrichten, damit wir seine Gebote befolgen und auf alle Weisungen und Gesetze achten, die er unseren Vorfahren gegeben hat!
  • Psalm 141:4 - Bewahre mich davor, mich zum Bösen verleiten zu lassen. Hilf mir, dem Unrecht zu widerstehen, damit ich nicht mit den Übeltätern gemeinsame Sache mache! Von ihren Schlemmereien will ich nicht einen einzigen Bissen probieren.
  • Psalm 119:36 - Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Psalm 119:33 - Herr, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
圣经
资源
计划
奉献