逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าจะมุ่งมั่นในการเชื่อฟังกฎระเบียบของพระองค์อยู่เสมอ จนกว่าข้าพเจ้าจะตายไป
- 新标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心倾向你的律例, 谨守到底,直到永远。
- 当代译本 - 我决心遵行你的律例, 一直到底。
- 圣经新译本 - 我专心遵行你的律例, 永不改变,遵行到底。
- 中文标准译本 - 我一心谨守你的律例,遵行到底, 直到永远。 ס Samek
- 现代标点和合本 - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
- 和合本(拼音版) - 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
- New International Version - My heart is set on keeping your decrees to the very end.
- New International Reader's Version - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
- English Standard Version - I incline my heart to perform your statutes forever, to the end. Samekh
- New Living Translation - I am determined to keep your decrees to the very end. Samekh
- Christian Standard Bible - I am resolved to obey your statutes to the very end. ס Samek
- New American Standard Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh
- New King James Version - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end. ס SAMEK
- Amplified Bible - I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
- American Standard Version - I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
- King James Version - I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMECH.
- New English Translation - I am determined to obey your statutes at all times, to the very end. ס (Samek) ֹ119:113 I hate people with divided loyalties, but I love your law.
- World English Bible - I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
- 新標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心傾向你的律例, 謹守到底,直到永遠。
- 當代譯本 - 我決心遵行你的律例, 一直到底。
- 聖經新譯本 - 我專心遵行你的律例, 永不改變,遵行到底。
- 呂振中譯本 - 我傾心於你的律例, 步步遵行到永遠 。
- 中文標準譯本 - 我一心謹守你的律例,遵行到底, 直到永遠。 ס Samek
- 現代標點和合本 - 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
- 文理和合譯本 - 我專心從爾典章、至於終極兮、○
- 文理委辦譯本 - 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我專心致志、守主之典章、至於永遠、至於終身、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傾心於道。持之以恆。始末不渝。以慰平生。
- Nueva Versión Internacional - Inclino mi corazón a cumplir tus decretos para siempre y hasta el fin. Sámej
- 현대인의 성경 - 나는 죽을 때까지 주의 법을 지키기로 결심하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai pris la décision ╵d’appliquer tes décrets, pour toujours, jusqu’au bout.
- リビングバイブル - 死ぬまであなたに従うと、堅く決心しています。
- Nova Versão Internacional - Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim. Sâmeq
- Hoffnung für alle - Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten – jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende ! 15.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con quyết tâm thực thi mệnh lệnh Chúa, suốt đời con và mãi mãi vô cùng. 15
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตั้งใจแน่วแน่ว่าจะทำตามกฎหมายของพระองค์ จนถึงที่สุด ซาเมคห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าตั้งใจจะกระทำตามกฎเกณฑ์ของพระองค์ไปตลอดกาล จนกว่าจะถึงวาระสุดท้าย
- Thai KJV - ข้าพระองค์โน้มจิตใจข้าพระองค์ปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์เป็นนิตย์จนอวสาน
交叉引用
- 2 พงศาวดาร 19:3 - แต่ท่านก็ยังพอมีส่วนดีอยู่บ้าง เพราะท่านได้กำจัดพวกเสาของพระอาเชราห์ออกจากดินแดนนี้และตั้งใจที่จะแสวงหาพระเจ้า”
- วิวรณ์ 2:10 - ไม่ต้องกลัวเลยถึงสิ่งที่เจ้ากำลังจะต้องทนทุกข์ทรมานนั้น ฟังให้ดี ซาตานกำลังจะจับเจ้าบางคนขังคุกเพื่อทดสอบเจ้า เจ้าจะต้องทนทุกข์ทรมานเป็นเวลาสิบวัน แต่ให้ซื่อสัตย์ต่อเรา ถึงแม้จะต้องตายก็ตาม แล้วเราจะให้รางวัล ที่จะทำให้เจ้าได้อยู่กับพระเจ้าตลอดไป
- สดุดี 119:44 - ข้าพเจ้าจะเชื่อฟังคำสั่งสอนของพระองค์ ตลอดไปเป็นนิตย์
- 1 เปโตร 1:13 - พวกคุณต้องตั้งสติไว้ให้พร้อม บังคับตัวเองไว้ให้ดี ตั้งความหวังให้เต็มที่ในความเมตตากรุณาของพระเจ้าที่คุณจะได้รับในวันที่พระเยซูคริสต์มาปรากฏ
- ฟีลิปปี 2:13 - คุณสามารถทำสิ่งเหล่านี้ได้ เพราะเป็นพระเจ้าเองที่กำลังทำงานอยู่ในหมู่พวกคุณ พระองค์ทำให้คุณเต็มใจที่จะทำในสิ่งที่พระองค์ต้องการ และให้ฤทธิ์อำนาจกับคุณที่จะทำอย่างนั้นด้วย
- โยชูวา 24:23 - ดังนั้น โยชูวาจึงพูดว่า “ถ้าอย่างนั้น ให้โยนพวกพระอื่นๆที่ยังอยู่ท่ามกลางพวกท่านทิ้งไปเดี๋ยวนี้ และให้หันจิตใจของพวกท่านเข้าหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:58 - ขอให้พระองค์หันเหจิตใจของพวกเราให้มาอยู่กับพระองค์ เพื่อเราจะได้ใช้ชีวิตตามวิถีทางทั้งสิ้นของพระองค์ และเพื่อเราจะได้รักษาพวกคำสั่ง กฎและข้อบังคับทั้งหลายของพระองค์ ที่พระองค์ได้สั่งไว้กับบรรพบุรุษของพวกเรา
- สดุดี 141:4 - ขออย่าได้หันจิตใจของข้าพเจ้าไปสู่สิ่งชั่วร้าย อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าไปร่วมมือกับคนชั่วทำสิ่งเลว และอย่าให้ข้าพเจ้าไปมีส่วนร่วมในงานเลี้ยงของพวกมัน
- สดุดี 119:36 - โปรดหันใจของข้าพเจ้าไปหากฎต่างๆของพระองค์ ไม่ใช่ความร่ำรวย
- สดุดี 119:33 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดสอนวิถีทางแห่งกฎระเบียบของพระองค์ให้กับข้าพเจ้า แล้วข้าพเจ้าจะทำตามนั้นตลอดไป