Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:116 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
  • 新标点和合本 - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你按你的应许扶持我, 使我存活, 不要使我的盼望落空。
  • 圣经新译本 - 求你照着你的应许扶持我,使我存活; 不要使我因仰望你而蒙羞。
  • 中文标准译本 - 求你照着你的言语扶助我, 使我得以存活; 不要让我因我的盼望而蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本(拼音版) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • New International Version - Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
  • New International Reader's Version - My God, keep me going as you have promised. Then I will live. Don’t let me lose all hope.
  • English Standard Version - Uphold me according to your promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
  • New Living Translation - Lord, sustain me as you promised, that I may live! Do not let my hope be crushed.
  • Christian Standard Bible - Sustain me as you promised, and I will live; do not let me be ashamed of my hope.
  • New American Standard Bible - Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
  • New King James Version - Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
  • Amplified Bible - Uphold me according to Your word [of promise], so that I may live; And do not let me be ashamed of my hope [in Your great goodness].
  • King James Version - Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
  • New English Translation - Sustain me as you promised, so that I will live. Do not disappoint me!
  • World English Bible - Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
  • 新標點和合本 - 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你照你的話扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你照你的話扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你按你的應許扶持我, 使我存活, 不要使我的盼望落空。
  • 聖經新譯本 - 求你照著你的應許扶持我,使我存活; 不要使我因仰望你而蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 求你照你的諾言扶持我,使我活着; 不要使我因仰望而失望。
  • 中文標準譯本 - 求你照著你的言語扶助我, 使我得以存活; 不要讓我因我的盼望而蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 文理和合譯本 - 其依爾言扶我、俾我生存、勿令我失望、而蒙羞兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主依主之應許扶助我、俾我生存、不至失望而羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主恩佑。莫令望觖。
  • Nueva Versión Internacional - Sostenme conforme a tu promesa, y viviré; no defraudes mis esperanzas.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 약속대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 희망이 좌절되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soutiens-moi selon ta promesse, ╵et je vivrai ; que mon espoir ╵ne tourne jamais à ma confusion.
  • リビングバイブル - 神よ。 私を生かすと言われたお約束が果たされなかったなどと 言われることがないようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
  • Hoffnung für alle - Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin lời Chúa cho con được sống! Xin đừng để con thất vọng não nề.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงค้ำจุนข้าพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้ และข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ ขออย่าให้ความหวังของข้าพระองค์สิ้นสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​พยุง​ข้าพเจ้า​ไว้​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต และ​ไม่​ผิด​ไป​จาก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​หวัง​ไว้
交叉引用
  • Romans 9:32 - Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
  • Romans 9:33 - even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Psalms 41:12 - And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.
  • Psalms 94:18 - When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Isaiah 42:1 - Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles.
  • Psalms 63:8 - My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • Psalms 54:4 - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
  • Psalms 37:17 - For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
  • 1 Peter 2:6 - Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Isaiah 41:10 - fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 25:2 - O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
  • Romans 5:5 - and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
  • 新标点和合本 - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你按你的应许扶持我, 使我存活, 不要使我的盼望落空。
  • 圣经新译本 - 求你照着你的应许扶持我,使我存活; 不要使我因仰望你而蒙羞。
  • 中文标准译本 - 求你照着你的言语扶助我, 使我得以存活; 不要让我因我的盼望而蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本(拼音版) - 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • New International Version - Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
  • New International Reader's Version - My God, keep me going as you have promised. Then I will live. Don’t let me lose all hope.
  • English Standard Version - Uphold me according to your promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
  • New Living Translation - Lord, sustain me as you promised, that I may live! Do not let my hope be crushed.
  • Christian Standard Bible - Sustain me as you promised, and I will live; do not let me be ashamed of my hope.
  • New American Standard Bible - Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
  • New King James Version - Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
  • Amplified Bible - Uphold me according to Your word [of promise], so that I may live; And do not let me be ashamed of my hope [in Your great goodness].
  • King James Version - Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
  • New English Translation - Sustain me as you promised, so that I will live. Do not disappoint me!
  • World English Bible - Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
  • 新標點和合本 - 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你照你的話扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你照你的話扶持我,使我存活, 不要叫我因失望而蒙羞。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你按你的應許扶持我, 使我存活, 不要使我的盼望落空。
  • 聖經新譯本 - 求你照著你的應許扶持我,使我存活; 不要使我因仰望你而蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 求你照你的諾言扶持我,使我活着; 不要使我因仰望而失望。
  • 中文標準譯本 - 求你照著你的言語扶助我, 使我得以存活; 不要讓我因我的盼望而蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
  • 文理和合譯本 - 其依爾言扶我、俾我生存、勿令我失望、而蒙羞兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主依主之應許扶助我、俾我生存、不至失望而羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主恩佑。莫令望觖。
  • Nueva Versión Internacional - Sostenme conforme a tu promesa, y viviré; no defraudes mis esperanzas.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 약속대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 희망이 좌절되지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soutiens-moi selon ta promesse, ╵et je vivrai ; que mon espoir ╵ne tourne jamais à ma confusion.
  • リビングバイブル - 神よ。 私を生かすと言われたお約束が果たされなかったなどと 言われることがないようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
  • Hoffnung für alle - Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin lời Chúa cho con được sống! Xin đừng để con thất vọng não nề.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงค้ำจุนข้าพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้ และข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ ขออย่าให้ความหวังของข้าพระองค์สิ้นสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​พยุง​ข้าพเจ้า​ไว้​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต และ​ไม่​ผิด​ไป​จาก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​หวัง​ไว้
  • Romans 9:32 - Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
  • Romans 9:33 - even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Psalms 41:12 - And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.
  • Psalms 94:18 - When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Isaiah 42:1 - Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles.
  • Psalms 63:8 - My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • Psalms 54:4 - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
  • Psalms 37:17 - For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
  • 1 Peter 2:6 - Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Isaiah 41:10 - fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 25:2 - O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
  • Romans 5:5 - and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
圣经
资源
计划
奉献