逐节对照
- Hoffnung für alle - Herr, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
- 新标点和合本 - 我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我行公平和公义, 求你不要撇下我,交给欺压我的人!
- 和合本2010(神版-简体) - 我行公平和公义, 求你不要撇下我,交给欺压我的人!
- 当代译本 - 我做事公平正直, 求你不要把我交给欺压我的人。
- 圣经新译本 - 我曾秉公行义; 求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
- 中文标准译本 - 我实行了公正和公义, 求你不要把我交给欺压我的人。
- 现代标点和合本 - 我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人。
- 和合本(拼音版) - 我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人。
- New International Version - I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
- New International Reader's Version - I have done what is right and fair. So don’t leave me to those who treat me badly.
- English Standard Version - I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
- New Living Translation - Don’t leave me to the mercy of my enemies, for I have done what is just and right.
- The Message - I stood up for justice and the right; don’t leave me to the mercy of my oppressors. Take the side of your servant, good God; don’t let the godless take advantage of me. I can’t keep my eyes open any longer, waiting for you to keep your promise to set everything right. Let your love dictate how you deal with me; teach me from your textbook on life. I’m your servant—help me understand what that means, the inner meaning of your instructions. It’s time to act, God; they’ve made a shambles of your revelation! Yea-Saying God, I love what you command, I love it better than gold and gemstones; Yea-Saying God, I honor everything you tell me, I despise every deceitful detour. * * *
- Christian Standard Bible - I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
- New American Standard Bible - I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
- New King James Version - I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
- Amplified Bible - I have done justice and righteousness; Do not leave me to those who oppress me.
- American Standard Version - I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
- King James Version - I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
- New English Translation - I do what is fair and right. Do not abandon me to my oppressors!
- World English Bible - I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
- 新標點和合本 - 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行公平和公義, 求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我行公平和公義, 求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
- 當代譯本 - 我做事公平正直, 求你不要把我交給欺壓我的人。
- 聖經新譯本 - 我曾秉公行義; 求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
- 呂振中譯本 - 我秉公行義; 求你不要將我撇下給欺壓我的人。
- 中文標準譯本 - 我實行了公正和公義, 求你不要把我交給欺壓我的人。
- 現代標點和合本 - 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人。
- 文理和合譯本 - 我素行正直公義、勿遺我於強暴兮、
- 文理委辦譯本 - 我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行中正公義之事、求主莫容敵人任意凌虐我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我忠慤。莫令受虐。
- Nueva Versión Internacional - Yo practico la justicia y el derecho; no me dejes en manos de mis opresores.
- 현대인의 성경 - 내가 옳고 공정한 일을 행하였으니 나를 원수들의 손에 버려 두지 마소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes actions ont été réglées ╵par la droiture et la justice ; ne m’abandonne pas ╵aux hommes qui m’oppriment !
- リビングバイブル - どうか、私を敵のなぶりものにしないでください。 私は正しいことを行い、 いつも公平であったからです。
- Nova Versão Internacional - Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con làm điều công bằng thiện hảo, đừng bỏ con cho quân thù chế nhạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม ขออย่าทรงทิ้งข้าพระองค์ไว้กับผู้กดขี่ข่มเหง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมและถูกต้อง อย่าทอดทิ้งข้าพเจ้าไว้กับพวกศัตรูของข้าพเจ้าเลย
交叉引用
- 1. Samuel 25:28 - Vergib mir, dass ich dir so vermessen in den Weg trete. Gewiss wird der Herr deine königliche Familie nie aussterben lassen, denn du kämpfst gegen die Feinde Gottes. Er bewahre dich dein Leben lang davor, Unrecht zu begehen.
- Apostelgeschichte 25:10 - Paulus erwiderte: »Ich stehe hier vor einem kaiserlichen Gericht. Vor dem Kaiser muss mein Fall entschieden werden. Wie du weißt, habe ich das jüdische Recht nicht verletzt.
- Apostelgeschichte 25:11 - Sollte ich ein Unrecht begangen haben, das mit dem Tod bestraft werden muss, dann bin ich bereit zu sterben. Wenn die Beschuldigungen der Juden aber unbegründet sind, darf mich auch niemand an sie ausliefern. Ich fordere, dass meine Angelegenheit vor dem Kaiser in Rom verhandelt wird!«
- Psalm 7:3 - sonst bin ich ihnen hilflos ausgeliefert und sie zerfleischen mich wie ein Löwe seine Beute.
- Psalm 7:4 - Herr, mein Gott, wenn das zutrifft, was man mir vorwirft – wenn ich wirklich anderen Unrecht getan habe,
- Psalm 7:5 - wenn ich das Vertrauen von Freunden missbraucht oder tatsächlich diejenigen beraubt habe, die mich nun grundlos in die Enge treiben –,
- 2. Korinther 1:12 - Wenn es etwas gibt, worauf wir stolz sein können, dann ist es unser gutes Gewissen: Wir leben so, wie Gott es will; wir haben euch nichts vorgemacht. Nicht eigensüchtige Überlegungen haben unser Handeln bestimmt, sondern allein Gottes Barmherzigkeit. So haben wir uns überall verhalten, und ganz besonders bei euch.
- Apostelgeschichte 21:16 - Einige Brüder aus Cäsarea begleiteten uns. Sie brachten uns zu Mnason, der aus Zypern stammte und einer der ersten Christen war. In seinem Haus sollten wir übernachten.
- Psalm 75:2 - Wir danken dir, o Gott – ja, dir allein gilt unser Dank! Denn du bist uns nahe! Von deinen Wundern erzählen wir.
- Psalm 18:20 - und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
- Psalm 18:21 - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
- Psalm 18:22 - Denn stets bin ich dem Herrn gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
- Psalm 18:23 - Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen, und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
- Psalm 18:24 - Ich lebte vollkommen nach seinem Willen und ging jedem Unrecht aus dem Weg.
- Psalm 57:3 - Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
- Psalm 57:4 - Vom Himmel her wird er mir seine Hilfe schicken und mich vor denen retten, die mir nachstellen und mich so gehässig verleumden. Ja, Gott wird zu mir halten, er ist treu.
- 2. Petrus 2:9 - An all diesen Beispielen seht ihr: Gott weiß genau, wie er alle, die nach seinem Willen leben, aus Versuchungen und Gefahren rettet. Aber ebenso gewiss lässt er alle, die seinen Willen missachten, ihre Strafe am Tag des Gerichts erwarten.
- 1. Samuel 24:11 - Heute kannst du mit eigenen Augen sehen, dass es nicht wahr ist! Vorhin in der Höhle hat der Herr dich mir ausgeliefert. Meine Leute wollten mich dazu verleiten, dich umzubringen. Doch ich habe dich verschont. Ich dachte: ›Niemals kann ich meinem König etwas antun, denn er ist vom Herrn selbst auserwählt worden.‹
- 1. Samuel 24:12 - Schau, mein Vater, was ich hier in der Hand halte: einen Zipfel deines Mantels! Den habe ich abgeschnitten, anstatt dich zu töten. Glaubst du jetzt, dass ich kein Verräter bin und nichts Böses gegen dich im Schilde führe? Ich habe dir nichts getan, und trotzdem verfolgst du mich und willst mich beseitigen.
- 1. Samuel 24:13 - Der Herr soll Richter sein und entscheiden, wer von uns beiden im Recht ist. Er soll dich für das Unrecht bestrafen, das du mir antust. Ich aber werde dir kein Haar krümmen.
- 1. Samuel 24:14 - Schon ein altes Sprichwort sagt: ›Nur Verbrecher begehen Verbrechen.‹ Nein, von mir hast du nichts zu befürchten.
- 1. Samuel 24:15 - Wer bin ich schon, König von Israel, dass du mich verfolgst? Warum jagst du mir hinterher? Ich bin doch so unbedeutend wie ein toter Hund, ja, wie ein winziger Floh!
- Psalm 37:33 - Aber der Herr lässt nicht zu, dass er in seine Hände fällt und verurteilt wird, wenn man ihn vor Gericht zerrt.
- 2. Samuel 8:15 - Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.