Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:124 NIV
逐节对照
  • New International Version - Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
  • 新标点和合本 - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教导我。
  • 当代译本 - 求你凭慈爱待你仆人, 将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 求你按着你的慈爱待你的仆人, 把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 求你照着你的慈爱对待你的仆人, 将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • New International Reader's Version - Be good to me, because you love me. Teach me your orders.
  • English Standard Version - Deal with your servant according to your steadfast love, and teach me your statutes.
  • New Living Translation - I am your servant; deal with me in unfailing love, and teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - Deal with your servant based on your faithful love; teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - Deal with Your servant according to Your graciousness, And teach me Your statutes.
  • New King James Version - Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Deal with Your servant according to Your [gracious] lovingkindness, And teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
  • King James Version - Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
  • New English Translation - Show your servant your loyal love! Teach me your statutes!
  • World English Bible - Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
  • 當代譯本 - 求你憑慈愛待你僕人, 將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 求你按著你的慈愛待你的僕人, 把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 求你照你的堅愛待你僕人, 將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 求你照著你的慈愛對待你的僕人, 將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 依爾慈惠待爾僕、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主依主之恩慈待僕人、以主之典章教誨我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈賜小子。寵恩優渥。教我以禮。用以自縮。
  • Nueva Versión Internacional - Trata a tu siervo conforme a tu gran amor; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑으로 나를 다스리시고 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Agis envers ton serviteur ╵conformément à ton amour : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 主よ、優しく私を取り扱い、 このしもべに従順を学ばせてください。
  • Nova Versão Internacional - Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin lấy lòng nhân từ hà hải, dạy dỗ con gìn giữ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปฏิบัติต่อผู้รับใช้ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​กระทำ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ และ​โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​ด้วย
交叉引用
  • Psalm 119:41 - May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;
  • Nehemiah 9:20 - You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
  • Psalm 103:10 - he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
  • Luke 18:13 - “But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’
  • 2 Timothy 1:16 - May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • 2 Timothy 1:17 - On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
  • 2 Timothy 1:18 - May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
  • Psalm 51:1 - Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
  • Psalm 130:3 - If you, Lord, kept a record of sins, Lord, who could stand?
  • Psalm 130:4 - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
  • Psalm 69:16 - Answer me, Lord, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
  • Psalm 69:13 - But I pray to you, Lord, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.
  • Psalm 79:8 - Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
  • Psalm 130:7 - Israel, put your hope in the Lord, for with the Lord is unfailing love and with him is full redemption.
  • Psalm 119:26 - I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
  • Psalm 119:132 - Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
  • Psalm 143:10 - Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
  • Psalm 143:11 - For your name’s sake, Lord, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
  • Psalm 143:12 - In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • Daniel 9:18 - Give ear, our God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.
  • Psalm 119:76 - May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
  • Psalm 119:77 - Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
  • Psalm 119:12 - Praise be to you, Lord; teach me your decrees.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
  • 新标点和合本 - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教导我。
  • 当代译本 - 求你凭慈爱待你仆人, 将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 求你按着你的慈爱待你的仆人, 把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 求你照着你的慈爱对待你的仆人, 将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
  • New International Reader's Version - Be good to me, because you love me. Teach me your orders.
  • English Standard Version - Deal with your servant according to your steadfast love, and teach me your statutes.
  • New Living Translation - I am your servant; deal with me in unfailing love, and teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - Deal with your servant based on your faithful love; teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - Deal with Your servant according to Your graciousness, And teach me Your statutes.
  • New King James Version - Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Deal with Your servant according to Your [gracious] lovingkindness, And teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
  • King James Version - Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
  • New English Translation - Show your servant your loyal love! Teach me your statutes!
  • World English Bible - Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
  • 當代譯本 - 求你憑慈愛待你僕人, 將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 求你按著你的慈愛待你的僕人, 把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 求你照你的堅愛待你僕人, 將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 求你照著你的慈愛對待你的僕人, 將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 依爾慈惠待爾僕、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主依主之恩慈待僕人、以主之典章教誨我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈賜小子。寵恩優渥。教我以禮。用以自縮。
  • Nueva Versión Internacional - Trata a tu siervo conforme a tu gran amor; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑으로 나를 다스리시고 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Agis envers ton serviteur ╵conformément à ton amour : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 主よ、優しく私を取り扱い、 このしもべに従順を学ばせてください。
  • Nova Versão Internacional - Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin lấy lòng nhân từ hà hải, dạy dỗ con gìn giữ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปฏิบัติต่อผู้รับใช้ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​กระทำ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ และ​โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • Psalm 119:41 - May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;
  • Nehemiah 9:20 - You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
  • Psalm 103:10 - he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
  • Luke 18:13 - “But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’
  • 2 Timothy 1:16 - May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • 2 Timothy 1:17 - On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
  • 2 Timothy 1:18 - May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
  • Psalm 51:1 - Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
  • Psalm 130:3 - If you, Lord, kept a record of sins, Lord, who could stand?
  • Psalm 130:4 - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
  • Psalm 69:16 - Answer me, Lord, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
  • Psalm 69:13 - But I pray to you, Lord, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.
  • Psalm 79:8 - Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
  • Psalm 130:7 - Israel, put your hope in the Lord, for with the Lord is unfailing love and with him is full redemption.
  • Psalm 119:26 - I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
  • Psalm 119:132 - Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
  • Psalm 143:10 - Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
  • Psalm 143:11 - For your name’s sake, Lord, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
  • Psalm 143:12 - In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • Daniel 9:18 - Give ear, our God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.
  • Psalm 119:76 - May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
  • Psalm 119:77 - Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
  • Psalm 119:12 - Praise be to you, Lord; teach me your decrees.
圣经
资源
计划
奉献