逐节对照
- リビングバイブル - 主よ、どうか今、行動を起こしてください。 悪者どもが、あなたのおきてを破りましたから。
- 新标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
- 当代译本 - 耶和华啊,人们违背你的律法, 是你惩罚他们的时候了。
- 圣经新译本 - 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
- 中文标准译本 - 现在是耶和华行动的时候了, 因为他们违背了你的律法。
- 现代标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
- 和合本(拼音版) - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
- New International Version - It is time for you to act, Lord; your law is being broken.
- New International Reader's Version - Lord, it’s time for you to act. People are breaking your law.
- English Standard Version - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
- New Living Translation - Lord, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
- Christian Standard Bible - It is time for the Lord to act, for they have violated your instruction.
- New American Standard Bible - It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
- New King James Version - It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
- Amplified Bible - It is time for the Lord to act; They have broken Your law.
- American Standard Version - It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
- King James Version - It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
- New English Translation - It is time for the Lord to act – they break your law!
- World English Bible - It is time to act, Yahweh, for they break your law.
- 新標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
- 當代譯本 - 耶和華啊,人們違背你的律法, 是你懲罰他們的時候了。
- 聖經新譯本 - 現在是耶和華行動的時候; 因為人都違犯了你的律法。
- 呂振中譯本 - 現在該是永恆主行事的時候了; 因為 人們廢棄了你的律法。
- 中文標準譯本 - 現在是耶和華行動的時候了, 因為他們違背了你的律法。
- 現代標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
- 文理和合譯本 - 耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今適主降罰 降罰原文作行作 之時、因人廢棄主之律法、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群凶橫行。我主其興。
- Nueva Versión Internacional - Señor, ya es tiempo de que actúes, pues tu ley está siendo quebrantada.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행동하실 때입니다. 사람들이 주의 법을 어기고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel, car on viole ta Loi !
- Nova Versão Internacional - Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
- Hoffnung für alle - Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, Herr, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจัดการ เพราะบทบัญญัติของพระองค์ถูกละเมิดฝ่าฝืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้เวลาแล้วที่พระผู้เป็นเจ้าจะดำเนินการ เนื่องจากมีคนฝ่าฝืนกฎบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 創世記 22:10 - アブラハムは刀をしっかりと握りしめ、その手を頭上高く振りかざしました。その時です。息子の心臓めがけて刀を振り下ろそうとした、まさにその時、主の使いの声が天から響きました。 「アブラハム! アブラハム!」 「はい、神様。」
- 申命記 32:36 - 神はイスラエルをさばき、 彼らの失敗を優しくかばわれる。 奴隷も自由人も力が衰えていくのを見て、
- 詩篇 9:19 - ああ主よ、立ち上がってください。 異邦の民をさばき、罰してください。 彼らがあなたに勝ち誇ったりしませんように。
- 創世記 22:14 - このことがあってから、アブラハムはそこをアドナイ・イルエ〔「神は用意してくださる」の意〕と呼びました。現在でも、そう呼ばれています。
- 詩篇 102:13 - 私は、あなたがエルサレムを あわれんでくださることを知っています。 今こそ、その時です。
- イザヤ書 42:14 - 主は長い間沈黙を守り、じっとこらえてきましたが、 今は怒りをぶちまけ、 子を産もうとしている女のようにあえぎます。
- ローマ人への手紙 3:31 - それでは、信仰によって救われるのなら、もはや律法に従う必要はないことになるのでしょうか。いや、全く違います。私たちはイエスを信じてこそ、ほんとうに神の命令に従うことができるのです。
- ローマ人への手紙 4:14 - にもかかわらず、神の祝福は律法を完全に守った人に与えられると主張するなら、「信仰を持つ者に対する神の約束など無効であり、信仰は無意味だ」と言っているのと同じです。
- ハバクク書 1:4 - 律法は無視され、法廷では正しい裁きが行われません。 悪者の数は正しい人よりはるかに多く、 わいろと詐欺が公然と行われているからです。
- エレミヤ書 8:8 - どうしておまえたちは、 『われわれは神のおきてを知っている』と言えよう。 教師たちが、おきてを、 わたしが言ったことのないようなものに ねじ曲げているのだから。
- マラキ書 2:8 - だがあなたがたは違う。 神の道から離れてしまった。 その「導き」によって、 多くの人が罪を犯すようになった。 あなたがたはレビとの契約をゆがめ、 似て非なる醜悪なものにしてしまった。」 全能の主は語ります。