Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:131 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • 新标点和合本 - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我大大张口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我大大张口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 当代译本 - 我张着口气喘吁吁, 因我渴慕你的命令。
  • 圣经新译本 - 我张口喘气, 因为我切慕你的命令。
  • 中文标准译本 - 我张口喘息, 因我切慕你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • New International Version - I open my mouth and pant, longing for your commands.
  • New International Reader's Version - I open my mouth and pant like a dog, because I long to know your commands.
  • English Standard Version - I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
  • New Living Translation - I pant with expectation, longing for your commands.
  • Christian Standard Bible - I open my mouth and pant because I long for your commands.
  • New American Standard Bible - I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
  • New King James Version - I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
  • Amplified Bible - I opened my mouth and panted [with anticipation], Because I longed for Your commandments.
  • American Standard Version - I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
  • King James Version - I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
  • New English Translation - I open my mouth and pant, because I long for your commands.
  • World English Bible - I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
  • 新標點和合本 - 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我大大張口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我大大張口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 當代譯本 - 我張著口氣喘吁吁, 因我渴慕你的命令。
  • 聖經新譯本 - 我張口喘氣, 因為我切慕你的命令。
  • 呂振中譯本 - 我張開了口直喘息着; 因為我切慕你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 我張口喘息, 因我切慕你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
  • 文理和合譯本 - 我口孔張而喘、因慕爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 我口孔張、慕爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我切慕主之誡命、彷彿饑餓張口欲食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如飢如渴。慕爾大誥。
  • Nueva Versión Internacional - Jadeante abro la boca porque ansío tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 기다리고 몹시 사모합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ouvre la bouche ╵et je soupire, tant je désire tes commandements.
  • リビングバイブル - 私は、あなたがどんな戒めを下さるか、 とても期待して待っています。
  • Nova Versão Internacional - Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mở miệng, sẵn sàng uống cạn, những điều răn, mệnh lệnh Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อ้าปากหอบ โหยหาพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​กระหาย​ใน​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก จนถึง​กับ​ปาก​อ้า​กระหืด​กระหอบ
交叉引用
  • Jesaja 26:8 - Ja, Herr, wir hoffen auf dich, auch wenn du uns strafst . Wir sehnen uns nach dir – wie könnten wir dich je vergessen?
  • Jesaja 26:9 - Bei Nacht sind meine Gedanken bei dir, voller Sehnsucht suche ich dich. Wenn du die Erde richtest, lernen die Menschen, was Gerechtigkeit bedeutet.
  • Psalm 119:174 - Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; Herr, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • Psalm 81:10 - Du sollst keine anderen Götter neben mir haben, wie sie bei fremden Völkern verehrt werden – bete solche Götzen nicht an!
  • Psalm 119:162 - Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • Hiob 29:23 - Sie warteten auf mich wie auf den Regen, lechzten nach meinen Worten wie Felder nach den Frühjahrsschauern.
  • Psalm 119:40 - Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf. 6.
  • Hebräer 12:14 - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • 1. Petrus 2:2 - Wie ein neugeborenes Kind nach Milch schreit, so sollt ihr nach der unverfälschten Lehre unseres Glaubens verlangen. Dann werdet ihr im Glauben wachsen und das Ziel, eure endgültige Rettung, erreichen.
  • Psalm 119:20 - Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • Psalm 42:1 - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • 新标点和合本 - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我大大张口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我大大张口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 当代译本 - 我张着口气喘吁吁, 因我渴慕你的命令。
  • 圣经新译本 - 我张口喘气, 因为我切慕你的命令。
  • 中文标准译本 - 我张口喘息, 因我切慕你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
  • New International Version - I open my mouth and pant, longing for your commands.
  • New International Reader's Version - I open my mouth and pant like a dog, because I long to know your commands.
  • English Standard Version - I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
  • New Living Translation - I pant with expectation, longing for your commands.
  • Christian Standard Bible - I open my mouth and pant because I long for your commands.
  • New American Standard Bible - I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
  • New King James Version - I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
  • Amplified Bible - I opened my mouth and panted [with anticipation], Because I longed for Your commandments.
  • American Standard Version - I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
  • King James Version - I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
  • New English Translation - I open my mouth and pant, because I long for your commands.
  • World English Bible - I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
  • 新標點和合本 - 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我大大張口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我大大張口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
  • 當代譯本 - 我張著口氣喘吁吁, 因我渴慕你的命令。
  • 聖經新譯本 - 我張口喘氣, 因為我切慕你的命令。
  • 呂振中譯本 - 我張開了口直喘息着; 因為我切慕你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 我張口喘息, 因我切慕你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
  • 文理和合譯本 - 我口孔張而喘、因慕爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 我口孔張、慕爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我切慕主之誡命、彷彿饑餓張口欲食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如飢如渴。慕爾大誥。
  • Nueva Versión Internacional - Jadeante abro la boca porque ansío tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 기다리고 몹시 사모합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ouvre la bouche ╵et je soupire, tant je désire tes commandements.
  • リビングバイブル - 私は、あなたがどんな戒めを下さるか、 とても期待して待っています。
  • Nova Versão Internacional - Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mở miệng, sẵn sàng uống cạn, những điều răn, mệnh lệnh Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อ้าปากหอบ โหยหาพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​กระหาย​ใน​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก จนถึง​กับ​ปาก​อ้า​กระหืด​กระหอบ
  • Jesaja 26:8 - Ja, Herr, wir hoffen auf dich, auch wenn du uns strafst . Wir sehnen uns nach dir – wie könnten wir dich je vergessen?
  • Jesaja 26:9 - Bei Nacht sind meine Gedanken bei dir, voller Sehnsucht suche ich dich. Wenn du die Erde richtest, lernen die Menschen, was Gerechtigkeit bedeutet.
  • Psalm 119:174 - Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; Herr, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • Psalm 81:10 - Du sollst keine anderen Götter neben mir haben, wie sie bei fremden Völkern verehrt werden – bete solche Götzen nicht an!
  • Psalm 119:162 - Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • Hiob 29:23 - Sie warteten auf mich wie auf den Regen, lechzten nach meinen Worten wie Felder nach den Frühjahrsschauern.
  • Psalm 119:40 - Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf. 6.
  • Hebräer 12:14 - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • 1. Petrus 2:2 - Wie ein neugeborenes Kind nach Milch schreit, so sollt ihr nach der unverfälschten Lehre unseres Glaubens verlangen. Dann werdet ihr im Glauben wachsen und das Ziel, eure endgültige Rettung, erreichen.
  • Psalm 119:20 - Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • Psalm 42:1 - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
圣经
资源
计划
奉献