逐节对照
- 현대인의 성경 - 주의 명령에 따르는 일을 많은 재산을 소유하는 것보다 더 즐거워합니다.
- 新标点和合本 - 我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我喜爱你的法度, 如同喜爱一切的财物。
- 和合本2010(神版-简体) - 我喜爱你的法度, 如同喜爱一切的财物。
- 当代译本 - 我喜爱你的法度如同人喜爱财富。
- 圣经新译本 - 我喜欢你法度定下的道路, 如同喜欢一切财富。
- 中文标准译本 - 我因你的法度之道而欢喜, 如同因一切财宝而欢喜。
- 现代标点和合本 - 我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
- 和合本(拼音版) - 我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
- New International Version - I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
- New International Reader's Version - Following your covenant laws gives me joy just as great riches give joy to others.
- English Standard Version - In the way of your testimonies I delight as much as in all riches.
- New Living Translation - I have rejoiced in your laws as much as in riches.
- Christian Standard Bible - I rejoice in the way revealed by your decrees as much as in all riches.
- New American Standard Bible - I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
- New King James Version - I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
- Amplified Bible - I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
- American Standard Version - I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
- King James Version - I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
- New English Translation - I rejoice in the lifestyle prescribed by your rules as if they were riches of all kinds.
- World English Bible - I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
- 新標點和合本 - 我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我喜愛你的法度, 如同喜愛一切的財物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我喜愛你的法度, 如同喜愛一切的財物。
- 當代譯本 - 我喜愛你的法度如同人喜愛財富。
- 聖經新譯本 - 我喜歡你法度定下的道路, 如同喜歡一切財富。
- 呂振中譯本 - 我喜悅你法度之路, 如同 喜悅 各樣財富。
- 中文標準譯本 - 我因你的法度之道而歡喜, 如同因一切財寶而歡喜。
- 現代標點和合本 - 我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
- 文理和合譯本 - 我悅爾法之道、如悅多財兮、
- 文理委辦譯本 - 予悅懌爾法、勝於貨財兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我喜悅主之法度、樂遵此道、如獲極多之貨財、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 悅懌爾言。勝似金銀。
- Nueva Versión Internacional - Me regocijo en el camino de tus estatutos más que en todas las riquezas.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai de la joie ╵à suivre tes préceptes autant que si je possédais tous les trésors.
- リビングバイブル - 宝よりも大切にしました。
- Nova Versão Internacional - Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
- Hoffnung für alle - Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luôn vui mừng vì lời Chúa phán, như người được trân châu bảo vật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ปีติยินดีในการปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์ เหมือนผู้ที่ชื่นชมในทรัพย์สมบัติมหาศาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ายินดีในคำสั่งของพระองค์ เท่าๆ กับความมั่งคั่งทั้งหลาย
交叉引用
- 시편 119:77 - 내가 살 수 있도록 나를 불쌍히 여기소서. 주의 법은 나의 즐거움입니다.
- 시편 119:72 - 주께서 주신 법은 나에게 천금보다 더 소중합니다.
- 시편 119:47 - 내가 주의 명령을 사랑하므로 그것을 지키는 데에 기쁨을 느낍니다.
- 사도행전 2:41 - 그때 베드로의 말을 기꺼이 받아들인 사람들은 세례를 받았는데 그 날에 제자의 수가 3,000명이나 추가되었다.
- 사도행전 2:42 - 그들은 계속 사도들의 가르침을 받고 서로 교제하며 성찬을 나누고 기도하는 일에 전적으로 힘썼다.
- 사도행전 2:43 - 사도들을 통하여 놀라운 일과 기적이 많이 나타나자 사람들은 모두 하나님을 두려워하게 되었다.
- 사도행전 2:44 - 믿는 사람들은 다 함께 지내며 모든 것을 서로 나누어 쓰고
- 사도행전 2:45 - 재산과 물건을 팔아 각자의 필요에 따라 나누어 주었다.
- 사도행전 2:46 - 그들은 한마음으로 날마다 성전에 모이기를 힘쓰고 집집마다 돌아가면서 성찬을 나누고 기쁨과 진실한 마음으로 함께 식사하며
- 사도행전 2:47 - 하나님을 찬양하고 모든 사람에게 칭찬을 받았다. 그리고 주님께서도 구원받는 사람이 날마다 많아지게 하셨다.
- 욥기 23:12 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
- 시편 19:9 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로
- 시편 19:10 - 순금보다 더 사모할 것이니 가장 순수한 꿀보다도 더 달다.
- 시편 112:1 - 여호와를 찬양하라! 여호와를 두려워하며 그의 명령에 순종하기를 기뻐하는 자는 복이 있다.
- 시편 119:127 - 그러나 나는 주의 계명을 순금보다 더 사랑합니다.
- 시편 119:111 - 주의 말씀은 나의 영원한 재산이며 내 마음의 기쁨입니다.
- 예레미야 15:16 - 전능하신 하나님 여호와여, 주께서 말씀하셨을 때 나는 그 말씀을 맛있는 음식처럼 받아먹었습니다. 주의 말씀이 내 마음의 기쁨과 즐거움이 되었던 것은 내가 주를 섬기는 종이었기 때문입니다.
- 시편 119:162 - 나는 많은 보화를 얻은 것처럼 주의 말씀을 기뻐합니다.
- 마태복음 13:44 - “하늘 나라는 밭에 숨겨진 보물과 같다. 사람이 그것을 발견하면 다시 감추어 두고 기뻐하며 돌아가 가진 것을 다 팔아서 그 밭을 샀다.