Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:141 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 我虽然微小,被人轻视, 但我没有忘记你的训诫。
  • 新标点和合本 - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 当代译本 - 我虽然卑微、受人藐视, 但我不忘记你的法则。
  • 圣经新译本 - 我虽然微小,被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
  • 现代标点和合本 - 我微小被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • New International Version - Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m not important. People look down on me. But I don’t forget to obey your rules.
  • English Standard Version - I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • New Living Translation - I am insignificant and despised, but I don’t forget your commandments.
  • Christian Standard Bible - I am insignificant and despised, but I do not forget your precepts.
  • New American Standard Bible - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • New King James Version - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • Amplified Bible - I am small and despised, But I do not forget Your precepts.
  • American Standard Version - I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.
  • King James Version - I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • New English Translation - I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.
  • World English Bible - I am small and despised. I don’t forget your precepts.
  • 新標點和合本 - 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我雖然卑微、受人藐視, 但我不忘記你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我雖然微小,被人藐視, 我卻沒有忘記你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我蕞爾微小,被人藐視; 但你的訓令、我並沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我雖然微小,被人輕視, 但我沒有忘記你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我微小被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 藐茲我躬、為人所篾視、然予不忘爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在危厄。未忘天經。
  • Nueva Versión Internacional - Insignificante y menospreciable como soy, no me olvido de tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 보잘것없어 멸시를 당하나 나는 주의 법을 잊지 않았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes.
  • リビングバイブル - 私は取るに足りない存在で、 人からさげすまれていますが、 戒めだけは大事に守っています。
  • Nova Versão Internacional - Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân phận con đáng khinh, hèn kém, nhưng lời Ngài, con vẫn nhớ ghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต่ำต้อยและถูกดูแคลน ข้าพระองค์ก็ไม่ลืมข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ข้าพเจ้า​ถูก​ดูหมิ่น​และ​ไม่​มี​ความ​สำคัญ​ใดๆ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ลืม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 箴言 19:1 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 路加福音 6:20 - 耶稣举目看着他的门徒们,说: “贫乏的人是蒙福的, 因为神的国是你们的。
  • 箴言 16:8 - 收入 少,却有公义, 好过收入多,却没有公正。
  • 箴言 15:16 - 财物 虽少却敬畏耶和华, 好过宝物众多却烦乱不安。
  • 诗篇 40:17 - 至于我,我困苦贫穷, 愿主顾惜我! 你是我的帮助、我的救主; 我的神哪,求你不要迟延!
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视、遭人厌弃, 是个受痛苦、知忧患的人; 他像一个被人掩面不看的人, 他被藐视,连我们也不尊重他。
  • 箴言 3:1 - 我儿啊,不要忘记我的法则, 你的心要谨守我的诫命,
  • 诗篇 119:176 - 我如失丧的羊迷失; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的诫命。
  • 诗篇 119:109 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他 国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 路加福音 9:58 - 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足 ,却为你们成了贫穷 ,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。
  • 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人; 我遭人辱骂,被民众轻视。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 我虽然微小,被人轻视, 但我没有忘记你的训诫。
  • 新标点和合本 - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 当代译本 - 我虽然卑微、受人藐视, 但我不忘记你的法则。
  • 圣经新译本 - 我虽然微小,被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
  • 现代标点和合本 - 我微小被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • New International Version - Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m not important. People look down on me. But I don’t forget to obey your rules.
  • English Standard Version - I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • New Living Translation - I am insignificant and despised, but I don’t forget your commandments.
  • Christian Standard Bible - I am insignificant and despised, but I do not forget your precepts.
  • New American Standard Bible - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • New King James Version - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • Amplified Bible - I am small and despised, But I do not forget Your precepts.
  • American Standard Version - I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.
  • King James Version - I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • New English Translation - I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.
  • World English Bible - I am small and despised. I don’t forget your precepts.
  • 新標點和合本 - 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我雖然卑微、受人藐視, 但我不忘記你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我雖然微小,被人藐視, 我卻沒有忘記你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我蕞爾微小,被人藐視; 但你的訓令、我並沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我雖然微小,被人輕視, 但我沒有忘記你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我微小被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 藐茲我躬、為人所篾視、然予不忘爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在危厄。未忘天經。
  • Nueva Versión Internacional - Insignificante y menospreciable como soy, no me olvido de tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 보잘것없어 멸시를 당하나 나는 주의 법을 잊지 않았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes.
  • リビングバイブル - 私は取るに足りない存在で、 人からさげすまれていますが、 戒めだけは大事に守っています。
  • Nova Versão Internacional - Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân phận con đáng khinh, hèn kém, nhưng lời Ngài, con vẫn nhớ ghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต่ำต้อยและถูกดูแคลน ข้าพระองค์ก็ไม่ลืมข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ข้าพเจ้า​ถูก​ดูหมิ่น​และ​ไม่​มี​ความ​สำคัญ​ใดๆ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ลืม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • 箴言 19:1 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 路加福音 6:20 - 耶稣举目看着他的门徒们,说: “贫乏的人是蒙福的, 因为神的国是你们的。
  • 箴言 16:8 - 收入 少,却有公义, 好过收入多,却没有公正。
  • 箴言 15:16 - 财物 虽少却敬畏耶和华, 好过宝物众多却烦乱不安。
  • 诗篇 40:17 - 至于我,我困苦贫穷, 愿主顾惜我! 你是我的帮助、我的救主; 我的神哪,求你不要迟延!
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视、遭人厌弃, 是个受痛苦、知忧患的人; 他像一个被人掩面不看的人, 他被藐视,连我们也不尊重他。
  • 箴言 3:1 - 我儿啊,不要忘记我的法则, 你的心要谨守我的诫命,
  • 诗篇 119:176 - 我如失丧的羊迷失; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的诫命。
  • 诗篇 119:109 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他 国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 路加福音 9:58 - 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
  • 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足 ,却为你们成了贫穷 ,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。
  • 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人; 我遭人辱骂,被民众轻视。
圣经
资源
计划
奉献