Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:142 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - あなたの教えは完全なので、 あなたの正義は永遠に朽ちません。
  • 新标点和合本 - 你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的公义永远公义, 你的律法是确实的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的公义永远公义, 你的律法是确实的。
  • 当代译本 - 你的公义常存, 你的律法是真理。
  • 圣经新译本 - 你的公义是永远的公义, 你的律法是可信可靠的。
  • 中文标准译本 - 你的公义是永远的公义, 你的律法就是真理。
  • 现代标点和合本 - 你的公义永远长存, 你的律法尽都真实。
  • 和合本(拼音版) - 你的公义永远长存, 你的律法尽都真实。
  • New International Version - Your righteousness is everlasting and your law is true.
  • New International Reader's Version - You always do what is right. And your law is true.
  • English Standard Version - Your righteousness is righteous forever, and your law is true.
  • New Living Translation - Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true.
  • Christian Standard Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, and your instruction is true.
  • New American Standard Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your Law is truth.
  • New King James Version - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
  • Amplified Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
  • American Standard Version - Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
  • King James Version - Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
  • New English Translation - Your justice endures, and your law is reliable.
  • World English Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
  • 新標點和合本 - 你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的公義永遠公義, 你的律法是確實的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的公義永遠公義, 你的律法是確實的。
  • 當代譯本 - 你的公義常存, 你的律法是真理。
  • 聖經新譯本 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法是可信可靠的。
  • 呂振中譯本 - 你的義氣永是公義; 你的律法可信可靠。
  • 中文標準譯本 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法就是真理。
  • 現代標點和合本 - 你的公義永遠長存, 你的律法盡都真實。
  • 文理和合譯本 - 爾義為永義、爾律乃真實兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、真實無妄兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之公義、存至永遠、主之律法、盡皆誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾義不匱。爾法惟眞。
  • Nueva Versión Internacional - Tu justicia es siempre justa; tu ley es la verdad.
  • 현대인의 성경 - 주의 의는 영원하고 주의 법은 진실합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta justice est juste à jamais, ta Loi est vérité.
  • Nova Versão Internacional - A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
  • Hoffnung für alle - Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính Ngài còn mãi mãi, luật pháp Ngài là chân lý muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์ และบทบัญญัติของพระองค์เป็นความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​คงอยู่​ตลอด​กาล และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ความ​จริง
交叉引用
  • エペソ人への手紙 4:21 - もしあなたがたが、ほんとうにキリストの声を聞き、キリストについて真理を学んでいるなら、
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:6 - あなたがたを迫害する者たちには、その報いとして、さばきが下されます。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:7 - そういうわけで、苦難のただ中にある、あなたがたに言っておきます。主イエス・キリストが力ある天使たちを従えて、燃え立つ炎の中に天から姿を現される時、神はあなたがたにも私たちにも、休息を与えてくださるのです。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:8 - その時、神に目もくれなかった者や、主イエス・キリストによる神の救いの計画を拒んだ者には、恐るべきさばきが下ります。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:9 - 彼らは永遠の地獄で刑罰を受け、主の前から追放されて、二度と栄光に輝く主を見ることはありません。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:10 - 再び来られた主は、その日、ご自分のものであるクリスチャンたちによって、誉れと賞賛とをお受けになります。そして、私たちが伝えた神のことばを信じ抜いたあなたがたは、主と共に生きる者となるのです。
  • ダニエル書 9:24 - 主は、エルサレムとあなたの同胞とに、さらに四百九十年に及ぶさばきを言い渡した。そののち、ようやく彼らは罪から離れるようになり、その罪のとがめから解き放たれる。それから、永遠の義の支配が始まり、預言者たちが告げたように、神殿の至聖所が再建される。
  • イザヤ書 51:6 - 高い空と足もとの地を見よ。 大空は煙のように消えてなくなり、 大地は着物のように古びる。 そこに住む者は、はえのように死ぬ。 だが、わたしの救いはいつまでもすたれることがない。 わたしの公正な支配は、 とだえることも行きづまることもない。
  • ヨハネの福音書 17:17 - あなたの真理のことばによって、彼らを純粋な、きよい者としてください。
  • 詩篇 36:6 - あなたの正義は神の山のように不動で、その判断は、 満ち潮の海のように知恵であふれています。 神は人にも獣にも心をお配りになります。
  • イザヤ書 51:8 - 彼らは、虫が衣を食い荒らすように 食い尽くす。 だが、わたしの正義と恵みは いつまでも続き、 わたしの救いは代々限りなく続く。
  • 詩篇 119:144 - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • 詩篇 119:151 - しかし、主がそばにいてくださいます。 主の戒めはみな、真理なのです。
  • 詩篇 19:9 - 主のおきては純粋で正しく、変わることがありません。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - あなたの教えは完全なので、 あなたの正義は永遠に朽ちません。
  • 新标点和合本 - 你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的公义永远公义, 你的律法是确实的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的公义永远公义, 你的律法是确实的。
  • 当代译本 - 你的公义常存, 你的律法是真理。
  • 圣经新译本 - 你的公义是永远的公义, 你的律法是可信可靠的。
  • 中文标准译本 - 你的公义是永远的公义, 你的律法就是真理。
  • 现代标点和合本 - 你的公义永远长存, 你的律法尽都真实。
  • 和合本(拼音版) - 你的公义永远长存, 你的律法尽都真实。
  • New International Version - Your righteousness is everlasting and your law is true.
  • New International Reader's Version - You always do what is right. And your law is true.
  • English Standard Version - Your righteousness is righteous forever, and your law is true.
  • New Living Translation - Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true.
  • Christian Standard Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, and your instruction is true.
  • New American Standard Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your Law is truth.
  • New King James Version - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
  • Amplified Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
  • American Standard Version - Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
  • King James Version - Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
  • New English Translation - Your justice endures, and your law is reliable.
  • World English Bible - Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
  • 新標點和合本 - 你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的公義永遠公義, 你的律法是確實的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的公義永遠公義, 你的律法是確實的。
  • 當代譯本 - 你的公義常存, 你的律法是真理。
  • 聖經新譯本 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法是可信可靠的。
  • 呂振中譯本 - 你的義氣永是公義; 你的律法可信可靠。
  • 中文標準譯本 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法就是真理。
  • 現代標點和合本 - 你的公義永遠長存, 你的律法盡都真實。
  • 文理和合譯本 - 爾義為永義、爾律乃真實兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、真實無妄兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之公義、存至永遠、主之律法、盡皆誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾義不匱。爾法惟眞。
  • Nueva Versión Internacional - Tu justicia es siempre justa; tu ley es la verdad.
  • 현대인의 성경 - 주의 의는 영원하고 주의 법은 진실합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta justice est juste à jamais, ta Loi est vérité.
  • Nova Versão Internacional - A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
  • Hoffnung für alle - Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính Ngài còn mãi mãi, luật pháp Ngài là chân lý muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์ และบทบัญญัติของพระองค์เป็นความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​คงอยู่​ตลอด​กาล และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ความ​จริง
  • エペソ人への手紙 4:21 - もしあなたがたが、ほんとうにキリストの声を聞き、キリストについて真理を学んでいるなら、
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:6 - あなたがたを迫害する者たちには、その報いとして、さばきが下されます。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:7 - そういうわけで、苦難のただ中にある、あなたがたに言っておきます。主イエス・キリストが力ある天使たちを従えて、燃え立つ炎の中に天から姿を現される時、神はあなたがたにも私たちにも、休息を与えてくださるのです。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:8 - その時、神に目もくれなかった者や、主イエス・キリストによる神の救いの計画を拒んだ者には、恐るべきさばきが下ります。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:9 - 彼らは永遠の地獄で刑罰を受け、主の前から追放されて、二度と栄光に輝く主を見ることはありません。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:10 - 再び来られた主は、その日、ご自分のものであるクリスチャンたちによって、誉れと賞賛とをお受けになります。そして、私たちが伝えた神のことばを信じ抜いたあなたがたは、主と共に生きる者となるのです。
  • ダニエル書 9:24 - 主は、エルサレムとあなたの同胞とに、さらに四百九十年に及ぶさばきを言い渡した。そののち、ようやく彼らは罪から離れるようになり、その罪のとがめから解き放たれる。それから、永遠の義の支配が始まり、預言者たちが告げたように、神殿の至聖所が再建される。
  • イザヤ書 51:6 - 高い空と足もとの地を見よ。 大空は煙のように消えてなくなり、 大地は着物のように古びる。 そこに住む者は、はえのように死ぬ。 だが、わたしの救いはいつまでもすたれることがない。 わたしの公正な支配は、 とだえることも行きづまることもない。
  • ヨハネの福音書 17:17 - あなたの真理のことばによって、彼らを純粋な、きよい者としてください。
  • 詩篇 36:6 - あなたの正義は神の山のように不動で、その判断は、 満ち潮の海のように知恵であふれています。 神は人にも獣にも心をお配りになります。
  • イザヤ書 51:8 - 彼らは、虫が衣を食い荒らすように 食い尽くす。 だが、わたしの正義と恵みは いつまでも続き、 わたしの救いは代々限りなく続く。
  • 詩篇 119:144 - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • 詩篇 119:151 - しかし、主がそばにいてくださいます。 主の戒めはみな、真理なのです。
  • 詩篇 19:9 - 主のおきては純粋で正しく、変わることがありません。
圣经
资源
计划
奉献