逐节对照
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 愿我的呼声达到你面前, 求你照着你的话语赐我悟性!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
- 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求, 照你的话赐我悟性。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
- New International Version - May my cry come before you, Lord; give me understanding according to your word.
- New International Reader's Version - Lord, may you hear my cry. Give me understanding, just as you said you would.
- English Standard Version - Let my cry come before you, O Lord; give me understanding according to your word!
- New Living Translation - O Lord, listen to my cry; give me the discerning mind you promised.
- The Message - Let my cry come right into your presence, God; provide me with the insight that comes only from your Word. Give my request your personal attention, rescue me on the terms of your promise. Let praise cascade off my lips; after all, you’ve taught me the truth about life! And let your promises ring from my tongue; every order you’ve given is right. Put your hand out and steady me since I’ve chosen to live by your counsel. I’m homesick, God, for your salvation; I love it when you show yourself! Invigorate my soul so I can praise you well, use your decrees to put iron in my soul. And should I wander off like a lost sheep—seek me! I’ll recognize the sound of your voice.
- Christian Standard Bible - Let my cry reach you, Lord; give me understanding according to your word.
- New American Standard Bible - Let my cry come before You, Lord; Give me understanding according to Your word.
- New King James Version - Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
- Amplified Bible - Let my [mournful] cry come before You, O Lord; Give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] according to Your word [of promise].
- American Standard Version - Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
- King James Version - Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
- New English Translation - Listen to my cry for help, O Lord! Give me insight by your word!
- World English Bible - Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的呼求, 照你的話賜我悟性。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,願我的喊求達到你面前; 照你 應許 的話使我明理哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 願我的呼聲達到你面前, 求你照著你的話語賜我悟性!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、願我呼籲達於爾前、依爾之言、畀我明哲兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、願我之呼籲達於主前、求主依主之言、賜我智慧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願我呼籲。上達宸聰。依爾之言。命我明通。
- Nueva Versión Internacional - Que llegue mi clamor a tu presencia; dame entendimiento, Señor, conforme a tu palabra.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 주의 말씀대로 나에게 깨달음을 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que mon appel à l’aide, ╵ô Eternel, ╵parvienne jusqu’à toi ! Donne-moi du discernement ╵conformément à ta promesse !
- リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞き届け、 お約束の知恵をお授けください。
- Nova Versão Internacional - Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
- Hoffnung für alle - Herr, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin lắng nghe tiếng con kêu cầu; xin cho con thông hiểu như lời Ngài dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เสียงร่ำร้องของข้าพระองค์ขึ้นไปถึงต่อหน้าพระองค์ โปรดประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้เสียงร้องของข้าพเจ้าอยู่เบื้องหน้าพระองค์ โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้ตามคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- 历代志下 1:10 - 现在求你赐给我智慧和知识,我好带领这子民出入,否则谁能治理你这众多的子民呢?”
- 历代志下 30:27 - 那时利未祭司们起来,祝福民众,他们的声音蒙神垂听,他们的祷告达到天上那神圣的居所。
- 但以理书 2:21 - 是他改变时势和时期; 是他废王、立王; 是他赐智慧给智慧人, 赐知识给有悟性的人;
- 历代志上 22:12 - 唯愿耶和华赐给你见识和悟性,这样他委任你统治以色列时,你就会遵守你的神耶和华的律法。
- 诗篇 119:144 - 你的法度永远公义, 求你赐我悟性,好让我得以存活。 ק Qof
- 诗篇 119:145 - 耶和华啊,我全心呼求你, 求你回应我!我必谨守你的律例。
- 箴言 2:3 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
- 箴言 2:4 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 箴言 2:5 - 那么,你就会领悟什么是敬畏耶和华, 并且寻得对神的认识;
- 诗篇 18:6 - 我在危难中呼求耶和华, 我向我的神呼救, 他从他的圣殿中垂听了我的声音, 我在他面前的呼救进入他的耳中。
- 雅各书 1:5 - 如果你们中间有人缺乏智慧,他就应当向那慷慨赐予万人又不责骂人的神祈求;神就会赐予他。