Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:17 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
  • 新标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 当代译本 - 求你以厚恩待你仆人, 使我能活着,并遵守你的话语。
  • 圣经新译本 - 求你恩待你的仆人, 使我可以活着, 也可以谨守你的话。
  • 中文标准译本 - 求你恩待你的仆人, 让我得以存活,并遵守你的话语!
  • 现代标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本(拼音版) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • New International Version - Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
  • New International Reader's Version - Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
  • English Standard Version - Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
  • New Living Translation - Be good to your servant, that I may live and obey your word.
  • The Message - Be generous with me and I’ll live a full life; not for a minute will I take my eyes off your road. Open my eyes so I can see what you show me of your miracle-wonders. I’m a stranger in these parts; give me clear directions. My soul is starved and hungry, ravenous!— insatiable for your nourishing commands. And those who think they know so much, ignoring everything you tell them—let them have it! Don’t let them mock and humiliate me; I’ve been careful to do just what you said. While bad neighbors maliciously gossip about me, I’m absorbed in pondering your wise counsel. Yes, your sayings on life are what give me delight; I listen to them as to good neighbors! * * *
  • Christian Standard Bible - Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
  • New American Standard Bible - Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
  • New King James Version - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
  • Amplified Bible - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word [treasuring it and being guided by it day by day].
  • American Standard Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
  • King James Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
  • New English Translation - Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
  • World English Bible - Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
  • 新標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 當代譯本 - 求你以厚恩待你僕人, 使我能活著,並遵守你的話語。
  • 聖經新譯本 - 求你恩待你的僕人, 使我可以活著, 也可以謹守你的話。
  • 呂振中譯本 - 用厚恩待你僕人哦! 使我活着、來遵守你的話。
  • 中文標準譯本 - 求你恩待你的僕人, 讓我得以存活,並遵守你的話語!
  • 現代標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 文理和合譯本 - 尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
  • Nueva Versión Internacional - Trata con bondad a este siervo tuyo; así viviré y obedeceré tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 주의 종에게 은혜를 베푸소서. 그러면 내가 살아서 주의 말씀을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre : je me conformerai ╵à ta parole !
  • リビングバイブル - 私を長く生かして、 いつまでもお従いできるようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ban ơn cho đầy tớ Chúa, cho con sống để giữ kim ngôn.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​เอื้อเฟื้อ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต และ​รักษา​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • ยอห์น 1:16 - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • สดุดี 119:132 - ขอทรงหันมาเมตตาข้าพระองค์ ดังที่ทรงกระทำเสมอมาต่อบรรดาผู้ที่รักพระนามของพระองค์
  • โรม 8:2 - เพราะว่าโดยทางพระเยซูคริสต์ กฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตได้ปลดปล่อยท่าน ให้เป็นอิสระจากกฎแห่งบาปและความตาย
  • โรม 8:3 - เพราะสิ่งที่บทบัญญัติทำไม่ได้เนื่องจากวิสัยบาป ทำให้อ่อนแอนั้นพระเจ้าทรงกระทำแล้ว โดยส่งพระบุตรของพระองค์เองมาในสภาพเช่นเดียวกับมนุษย์ที่เป็นคนบาปเพื่อเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และโดยการกระทำเช่นนี้พระองค์ได้ตัดสินลงโทษบาปในมนุษย์ที่เป็นคนบาป
  • โรม 8:4 - เพื่อข้อกำหนดอันชอบธรรมของบทบัญญัติจะได้สำเร็จครบถ้วนในตัวเราทั้งหลายผู้ไม่ดำเนินชีวิตตามวิสัยบาป แต่ดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณ
  • สดุดี 116:7 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงพักสงบอีกครั้งเถิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อเจ้าเสมอมา
  • สดุดี 119:65 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ตามพระวจนะของพระองค์
  • สดุดี 119:124 - ขอทรงปฏิบัติต่อผู้รับใช้ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • เอเฟซัส 2:10 - เพราะเราทั้งหลายเป็นผลงานของพระเจ้าซึ่งทรงสร้างในพระเยซูคริสต์เพื่อให้ทำการดีที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
  • ฟีลิปปี 4:19 - และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งที่จำเป็นทุกอย่างแก่ท่านจากความมั่งคั่งอันเลอเลิศของพระองค์ในพระเยซูคริสต์
  • 2โครินธ์ 9:7 - แต่ละคนควรให้ตามที่คิดหมายไว้ในใจ ไม่ใช่อย่างลังเลหรือเพราะถูกผลักดัน เพราะพระเจ้าทรงรักผู้ที่ให้ด้วยใจยินดี
  • 2โครินธ์ 9:8 - และพระเจ้าทรงสามารถประทานพระคุณทุกประการอย่างล้นเหลือแก่ท่าน เพื่อว่าท่านจะมีทุกอย่างที่จำเป็นอยู่ทุกเวลา และท่านจะมีล้นเหลือสำหรับการดีทุกอย่าง
  • 2โครินธ์ 9:9 - เหมือนที่มีเขียนไว้ว่า “เขาได้แจกจ่ายให้คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์”
  • 2โครินธ์ 9:10 - บัดนี้พระองค์ผู้ประทานเมล็ดแก่ผู้หว่านประทานอาหารแก่ผู้คน จะประทานและเพิ่มพูนยุ้งฉางของท่านเช่นกัน และจะทรงขยายการเก็บเกี่ยวความชอบธรรมของท่าน
  • 2โครินธ์ 9:11 - พระองค์จะทรงให้ท่านมั่งคั่งในทุกด้านเพื่อท่านจะสามารถเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ได้ในทุกโอกาส และโดยทางเราความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของท่านส่งผลให้มีการขอบพระคุณพระเจ้า
  • 1ยอห์น 5:3 - การรักพระเจ้าคือการเชื่อฟังพระบัญชาของพระเจ้า และพระบัญชาของพระองค์ก็ไม่เหลือบ่ากว่าแรง
  • 1ยอห์น 5:4 - เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้าย่อมชนะโลก และความเชื่อของเรานี่แหละคือชัยชนะที่พิชิตโลก
  • เอเฟซัส 2:4 - แต่เนื่องด้วยความรักใหญ่หลวงที่ทรงมีต่อเรา พระเจ้าผู้เปี่ยมด้วยพระเมตตาอันอุดม
  • เอเฟซัส 2:5 - จึงทรงให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์แม้เมื่อเราได้ตายแล้วในบาป คือท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณ
  • ทิตัส 2:11 - เพราะพระคุณของพระเจ้าซึ่งนำความรอดมานั้นได้ปรากฏแก่คนทั้งปวง
  • ทิตัส 2:12 - สิ่งนี้สอนให้เราปฏิเสธความอธรรมและโลกียตัณหา และสอนเราให้ดำเนินชีวิตในยุคนี้อย่างคนที่รู้จักควบคุมตนเอง เป็นคนยุติธรรมและอยู่ในทางพระเจ้า
  • สดุดี 13:6 - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงดีต่อข้าพเจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
  • 新标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 当代译本 - 求你以厚恩待你仆人, 使我能活着,并遵守你的话语。
  • 圣经新译本 - 求你恩待你的仆人, 使我可以活着, 也可以谨守你的话。
  • 中文标准译本 - 求你恩待你的仆人, 让我得以存活,并遵守你的话语!
  • 现代标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • 和合本(拼音版) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
  • New International Version - Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
  • New International Reader's Version - Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
  • English Standard Version - Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
  • New Living Translation - Be good to your servant, that I may live and obey your word.
  • The Message - Be generous with me and I’ll live a full life; not for a minute will I take my eyes off your road. Open my eyes so I can see what you show me of your miracle-wonders. I’m a stranger in these parts; give me clear directions. My soul is starved and hungry, ravenous!— insatiable for your nourishing commands. And those who think they know so much, ignoring everything you tell them—let them have it! Don’t let them mock and humiliate me; I’ve been careful to do just what you said. While bad neighbors maliciously gossip about me, I’m absorbed in pondering your wise counsel. Yes, your sayings on life are what give me delight; I listen to them as to good neighbors! * * *
  • Christian Standard Bible - Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
  • New American Standard Bible - Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
  • New King James Version - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
  • Amplified Bible - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word [treasuring it and being guided by it day by day].
  • American Standard Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
  • King James Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
  • New English Translation - Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
  • World English Bible - Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
  • 新標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 當代譯本 - 求你以厚恩待你僕人, 使我能活著,並遵守你的話語。
  • 聖經新譯本 - 求你恩待你的僕人, 使我可以活著, 也可以謹守你的話。
  • 呂振中譯本 - 用厚恩待你僕人哦! 使我活着、來遵守你的話。
  • 中文標準譯本 - 求你恩待你的僕人, 讓我得以存活,並遵守你的話語!
  • 現代標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
  • 文理和合譯本 - 尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
  • Nueva Versión Internacional - Trata con bondad a este siervo tuyo; así viviré y obedeceré tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 주의 종에게 은혜를 베푸소서. 그러면 내가 살아서 주의 말씀을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre : je me conformerai ╵à ta parole !
  • リビングバイブル - 私を長く生かして、 いつまでもお従いできるようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ban ơn cho đầy tớ Chúa, cho con sống để giữ kim ngôn.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​เอื้อเฟื้อ​ต่อ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต และ​รักษา​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 1:16 - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • สดุดี 119:132 - ขอทรงหันมาเมตตาข้าพระองค์ ดังที่ทรงกระทำเสมอมาต่อบรรดาผู้ที่รักพระนามของพระองค์
  • โรม 8:2 - เพราะว่าโดยทางพระเยซูคริสต์ กฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตได้ปลดปล่อยท่าน ให้เป็นอิสระจากกฎแห่งบาปและความตาย
  • โรม 8:3 - เพราะสิ่งที่บทบัญญัติทำไม่ได้เนื่องจากวิสัยบาป ทำให้อ่อนแอนั้นพระเจ้าทรงกระทำแล้ว โดยส่งพระบุตรของพระองค์เองมาในสภาพเช่นเดียวกับมนุษย์ที่เป็นคนบาปเพื่อเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และโดยการกระทำเช่นนี้พระองค์ได้ตัดสินลงโทษบาปในมนุษย์ที่เป็นคนบาป
  • โรม 8:4 - เพื่อข้อกำหนดอันชอบธรรมของบทบัญญัติจะได้สำเร็จครบถ้วนในตัวเราทั้งหลายผู้ไม่ดำเนินชีวิตตามวิสัยบาป แต่ดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณ
  • สดุดี 116:7 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงพักสงบอีกครั้งเถิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อเจ้าเสมอมา
  • สดุดี 119:65 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ตามพระวจนะของพระองค์
  • สดุดี 119:124 - ขอทรงปฏิบัติต่อผู้รับใช้ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • เอเฟซัส 2:10 - เพราะเราทั้งหลายเป็นผลงานของพระเจ้าซึ่งทรงสร้างในพระเยซูคริสต์เพื่อให้ทำการดีที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
  • ฟีลิปปี 4:19 - และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งที่จำเป็นทุกอย่างแก่ท่านจากความมั่งคั่งอันเลอเลิศของพระองค์ในพระเยซูคริสต์
  • 2โครินธ์ 9:7 - แต่ละคนควรให้ตามที่คิดหมายไว้ในใจ ไม่ใช่อย่างลังเลหรือเพราะถูกผลักดัน เพราะพระเจ้าทรงรักผู้ที่ให้ด้วยใจยินดี
  • 2โครินธ์ 9:8 - และพระเจ้าทรงสามารถประทานพระคุณทุกประการอย่างล้นเหลือแก่ท่าน เพื่อว่าท่านจะมีทุกอย่างที่จำเป็นอยู่ทุกเวลา และท่านจะมีล้นเหลือสำหรับการดีทุกอย่าง
  • 2โครินธ์ 9:9 - เหมือนที่มีเขียนไว้ว่า “เขาได้แจกจ่ายให้คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์”
  • 2โครินธ์ 9:10 - บัดนี้พระองค์ผู้ประทานเมล็ดแก่ผู้หว่านประทานอาหารแก่ผู้คน จะประทานและเพิ่มพูนยุ้งฉางของท่านเช่นกัน และจะทรงขยายการเก็บเกี่ยวความชอบธรรมของท่าน
  • 2โครินธ์ 9:11 - พระองค์จะทรงให้ท่านมั่งคั่งในทุกด้านเพื่อท่านจะสามารถเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ได้ในทุกโอกาส และโดยทางเราความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของท่านส่งผลให้มีการขอบพระคุณพระเจ้า
  • 1ยอห์น 5:3 - การรักพระเจ้าคือการเชื่อฟังพระบัญชาของพระเจ้า และพระบัญชาของพระองค์ก็ไม่เหลือบ่ากว่าแรง
  • 1ยอห์น 5:4 - เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้าย่อมชนะโลก และความเชื่อของเรานี่แหละคือชัยชนะที่พิชิตโลก
  • เอเฟซัส 2:4 - แต่เนื่องด้วยความรักใหญ่หลวงที่ทรงมีต่อเรา พระเจ้าผู้เปี่ยมด้วยพระเมตตาอันอุดม
  • เอเฟซัส 2:5 - จึงทรงให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์แม้เมื่อเราได้ตายแล้วในบาป คือท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณ
  • ทิตัส 2:11 - เพราะพระคุณของพระเจ้าซึ่งนำความรอดมานั้นได้ปรากฏแก่คนทั้งปวง
  • ทิตัส 2:12 - สิ่งนี้สอนให้เราปฏิเสธความอธรรมและโลกียตัณหา และสอนเราให้ดำเนินชีวิตในยุคนี้อย่างคนที่รู้จักควบคุมตนเอง เป็นคนยุติธรรมและอยู่ในทางพระเจ้า
  • สดุดี 13:6 - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงดีต่อข้าพเจ้า
圣经
资源
计划
奉献