Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:173 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
  • 新标点和合本 - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用你的手帮助我, 因我选择你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用你的手帮助我, 因我选择你的训词。
  • 当代译本 - 愿你的手随时帮助我, 因为我选择了你的法则。
  • 圣经新译本 - 愿你的手帮助我, 因为我选择了你的训词。
  • 中文标准译本 - 愿你的手成为我的帮助, 因为我选择了你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • New International Version - May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New International Reader's Version - May your hand be ready to help me, because I have chosen to obey your rules.
  • English Standard Version - Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New Living Translation - Give me a helping hand, for I have chosen to follow your commandments.
  • Christian Standard Bible - May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New American Standard Bible - Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
  • Amplified Bible - Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
  • American Standard Version - Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
  • King James Version - Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
  • New English Translation - May your hand help me, for I choose to obey your precepts.
  • World English Bible - Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • 新標點和合本 - 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用你的手幫助我, 因我選擇你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用你的手幫助我, 因我選擇你的訓詞。
  • 當代譯本 - 願你的手隨時幫助我, 因為我選擇了你的法則。
  • 聖經新譯本 - 願你的手幫助我, 因為我選擇了你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 願你親手幫助我; 因為我選擇了你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 願你的手成為我的幫助, 因為我選擇了你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 願爾著手助我、因我擇爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我服膺爾道、爾以手援予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以手援我、因我獨選主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主扶佑。渺渺之躬。平生懷德。大道是宗。
  • Nueva Versión Internacional - Que acuda tu mano en mi ayuda, porque he escogido tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 따르기로 하였으니 주는 항상 나를 도우소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ta puissance, ╵viens à mon aide, car j’ai choisi de suivre ╵tes directives.
  • リビングバイブル - あなたの御心に従う道を選び取った私に、 いつでも助けの手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đưa tay nâng đỡ phù trì, vì con đã chọn kỷ cương Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พระหัตถ์ของพระองค์พร้อมที่จะช่วยเหลือข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เลือกข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​มือ​ของ​พระ​องค์​พร้อม​ที่​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​เลือก​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Mark 9:24 - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Proverbs 1:29 - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
  • Psalms 119:117 - Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
  • 2 Corinthians 12:9 - And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 1 Kings 3:11 - Then God said to him: “Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice,
  • 1 Kings 3:12 - behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
  • Joshua 24:15 - And if it seems evil to you to serve the Lord, choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods which your fathers served that were on the other side of the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the Lord.”
  • Psalms 119:40 - Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness. ו WAW
  • Psalms 119:35 - Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Isaiah 41:10 - Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’
  • Isaiah 41:11 - “Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
  • Isaiah 41:12 - You shall seek them and not find them— Those who contended with you. Those who war against you Shall be as nothing, As a nonexistent thing.
  • Isaiah 41:13 - For I, the Lord your God, will hold your right hand, Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’
  • Isaiah 41:14 - “Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the Lord And your Redeemer, the Holy One of Israel.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the Lord upholds him with His hand.
  • Psalms 119:94 - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
  • Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
  • Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
  • Ephesians 6:15 - and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
  • Ephesians 6:16 - above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Ephesians 6:18 - praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • Ephesians 6:19 - and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • Ephesians 6:20 - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Psalms 119:30 - I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses today against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
  • Psalms 119:111 - Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
  • Luke 10:42 - But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.”
  • Joshua 24:22 - So Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.” And they said, “We are witnesses!”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
  • 新标点和合本 - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用你的手帮助我, 因我选择你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用你的手帮助我, 因我选择你的训词。
  • 当代译本 - 愿你的手随时帮助我, 因为我选择了你的法则。
  • 圣经新译本 - 愿你的手帮助我, 因为我选择了你的训词。
  • 中文标准译本 - 愿你的手成为我的帮助, 因为我选择了你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
  • New International Version - May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New International Reader's Version - May your hand be ready to help me, because I have chosen to obey your rules.
  • English Standard Version - Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New Living Translation - Give me a helping hand, for I have chosen to follow your commandments.
  • Christian Standard Bible - May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • New American Standard Bible - Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
  • Amplified Bible - Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
  • American Standard Version - Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
  • King James Version - Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
  • New English Translation - May your hand help me, for I choose to obey your precepts.
  • World English Bible - Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
  • 新標點和合本 - 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用你的手幫助我, 因我選擇你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用你的手幫助我, 因我選擇你的訓詞。
  • 當代譯本 - 願你的手隨時幫助我, 因為我選擇了你的法則。
  • 聖經新譯本 - 願你的手幫助我, 因為我選擇了你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 願你親手幫助我; 因為我選擇了你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 願你的手成為我的幫助, 因為我選擇了你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 願爾著手助我、因我擇爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我服膺爾道、爾以手援予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以手援我、因我獨選主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主扶佑。渺渺之躬。平生懷德。大道是宗。
  • Nueva Versión Internacional - Que acuda tu mano en mi ayuda, porque he escogido tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 따르기로 하였으니 주는 항상 나를 도우소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ta puissance, ╵viens à mon aide, car j’ai choisi de suivre ╵tes directives.
  • リビングバイブル - あなたの御心に従う道を選び取った私に、 いつでも助けの手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đưa tay nâng đỡ phù trì, vì con đã chọn kỷ cương Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พระหัตถ์ของพระองค์พร้อมที่จะช่วยเหลือข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เลือกข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​มือ​ของ​พระ​องค์​พร้อม​ที่​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​เลือก​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • Mark 9:24 - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Proverbs 1:29 - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
  • Psalms 119:117 - Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
  • 2 Corinthians 12:9 - And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 1 Kings 3:11 - Then God said to him: “Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice,
  • 1 Kings 3:12 - behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
  • Joshua 24:15 - And if it seems evil to you to serve the Lord, choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods which your fathers served that were on the other side of the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the Lord.”
  • Psalms 119:40 - Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness. ו WAW
  • Psalms 119:35 - Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Isaiah 41:10 - Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’
  • Isaiah 41:11 - “Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
  • Isaiah 41:12 - You shall seek them and not find them— Those who contended with you. Those who war against you Shall be as nothing, As a nonexistent thing.
  • Isaiah 41:13 - For I, the Lord your God, will hold your right hand, Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’
  • Isaiah 41:14 - “Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the Lord And your Redeemer, the Holy One of Israel.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the Lord upholds him with His hand.
  • Psalms 119:94 - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
  • Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
  • Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
  • Ephesians 6:15 - and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
  • Ephesians 6:16 - above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Ephesians 6:18 - praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • Ephesians 6:19 - and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • Ephesians 6:20 - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Psalms 119:30 - I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses today against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
  • Psalms 119:111 - Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
  • Luke 10:42 - But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.”
  • Joshua 24:22 - So Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.” And they said, “We are witnesses!”
圣经
资源
计划
奉献