逐节对照
- 和合本(拼音版) - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福。
- 新标点和合本 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人有福了!
- 当代译本 - 遵守祂的法度、全心寻求祂的人有福了!
- 圣经新译本 - 谨守他的法度, 全心寻求他的,都是有福的。
- 中文标准译本 - 谨守耶和华的法度、全心寻求他的人, 是蒙福的!
- 现代标点和合本 - 遵守他的法度,一心寻求他的, 这人便为有福!
- New International Version - Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart—
- New International Reader's Version - Blessed are those who obey his covenant laws. They trust in him with all their hearts.
- English Standard Version - Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
- New Living Translation - Joyful are those who obey his laws and search for him with all their hearts.
- Christian Standard Bible - Happy are those who keep his decrees and seek him with all their heart.
- New American Standard Bible - Blessed are those who comply with His testimonies, And seek Him with all their heart.
- New King James Version - Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
- Amplified Bible - Blessed and favored by God are those who keep His testimonies, And who [consistently] seek Him and long for Him with all their heart.
- American Standard Version - Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
- King James Version - Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
- New English Translation - How blessed are those who observe his rules, and seek him with all their heart,
- World English Bible - Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
- 新標點和合本 - 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人有福了!
- 當代譯本 - 遵守祂的法度、全心尋求祂的人有福了!
- 聖經新譯本 - 謹守他的法度, 全心尋求他的,都是有福的。
- 呂振中譯本 - 恪守他法度、 一心尋求他的、 有福啊!
- 中文標準譯本 - 謹守耶和華的法度、全心尋求他的人, 是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 遵守他的法度,一心尋求他的, 這人便為有福!
- 文理和合譯本 - 守其法度、一心求之者、其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 守其法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守主法度、一心尋求主者、此等人便為有福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遵行聖道。兢兢業業。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los que guardan sus estatutos y de todo corazón lo buscan.
- 현대인의 성경 - 여호와의 명령에 순종하고 그를 진심으로 찾는 자는 복이 있다.
- Новый Русский Перевод - Я сказал: «Избавь мою душу, Господи, от лгущих уст и обманчивого языка!»
- Восточный перевод - Я сказал: «Избавь меня, Вечный, от коварных лжецов!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Избавь меня, Вечный, от коварных лжецов!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Избавь меня, Вечный, от коварных лжецов!»
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux les hommes ╵qui suivent ses préceptes et cherchent à lui plaire ╵de tout leur cœur.
- リビングバイブル - 主を探し求め、常にそのご意志に従う人は幸いです。
- Nova Versão Internacional - Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
- Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hạnh phước thay những người vâng lệnh và tìm cầu Chúa với tất cả tấm lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์ และแสวงหาพระองค์หมดทั้งใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์ก็เป็นสุข คือผู้แสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ
交叉引用
- 列王纪上 2:3 - 遵守耶和华你上帝所吩咐的,照着摩西律法上所写的行主的道,谨守他的律例、诫命、典章、法度。这样,你无论作什么事,不拘往何处去,尽都亨通。
- 诗篇 105:45 - 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
- 箴言 23:26 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
- 诗篇 119:146 - 我向你呼吁,求你救我, 我要遵守你的法度。
- 申命记 6:5 - 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的上帝。
- 申命记 6:17 - 要留意遵守耶和华你们上帝所吩咐的诫命、法度、律例。
- 诗篇 119:22 - 求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
- 历代志下 31:21 - 凡他所行的,无论是办上帝殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的上帝,都是尽心去行,无不亨通。
- 诗篇 25:10 - 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
- 以西结书 36:27 - 我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
- 诗篇 119:10 - 我一心寻求了你, 求你不要叫我偏离你的命令。
- 约翰福音 14:23 - 耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
- 耶利米书 29:13 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
- 申命记 4:29 - 但你们在那里必寻求耶和华你的上帝。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。