逐节对照
- New International Reader's Version - Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 当代译本 - 耶和华啊,求你将你的律例教导我, 我必遵守到底。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你把你律例之道指示给我, 好让我谨守到底!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
- New International Version - Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
- English Standard Version - Teach me, O Lord, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
- New Living Translation - Teach me your decrees, O Lord; I will keep them to the end.
- The Message - God, teach me lessons for living so I can stay the course. Give me insight so I can do what you tell me— my whole life one long, obedient response. Guide me down the road of your commandments; I love traveling this freeway! Give me an appetite for your words of wisdom, and not for piling up loot. Divert my eyes from toys and trinkets, invigorate me on the pilgrim way. Affirm your promises to me— promises made to all who fear you. Deflect the harsh words of my critics— but what you say is always so good. See how hungry I am for your counsel; preserve my life through your righteous ways! * * *
- Christian Standard Bible - Teach me, Lord, the meaning of your statutes, and I will always keep them.
- New American Standard Bible - Teach me, the way of Your statutes, Lord, And I shall comply with it to the end.
- New King James Version - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
- Amplified Bible - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I will [steadfastly] observe it to the end.
- American Standard Version - Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
- King James Version - Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
- New English Translation - Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes, so that I might observe it continually.
- World English Bible - Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你將你的律例教導我, 我必遵守到底。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,將你律例的路指教我哦; 我要步步恪守着。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你把你律例之道指示給我, 好讓我謹守到底!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、示我以爾典章之道、我必終守之兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主將主典章之道教誨我、我必終身遵守、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 虔求吾主。迪以聖謨。俾我祇遵。始末不渝。
- Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, a seguir tus decretos, y los cumpliré hasta el fin.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 법도를 나에게 가르치소서. 내가 평생 그것을 지키겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, enseigne-moi ╵le chemin de tes ordonnances, et je le suivrai jusqu’au bout.
- リビングバイブル - 主よ、どのように歩めばいいか教えてください。 あなたの教えのとおりにします。 いのちある限り、心を尽くしてお従いします。
- Nova Versão Internacional - Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
- Hoffnung für alle - Herr, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin dạy con đường lối Chúa; con sẽ gìn giữ đến cuối cùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้ปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะรักษาไว้จนถึงที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดสอนทางแห่งกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะได้ปฏิบัติตามจนถึงวาระสุดท้าย
交叉引用
- 1 John 2:19 - These enemies left our community of believers. They didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But by leaving they showed that none of them belonged to us.
- 1 John 2:20 - You have received the Spirit from the Holy One. And all of you know the truth.
- Psalm 119:112 - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
- 1 Corinthians 1:7 - There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
- 1 Corinthians 1:8 - God will also keep you strong in faith to the very end. Then you will be without blame on the day our Lord Jesus Christ returns.
- Isaiah 54:13 - I will teach all your children. And they will enjoy great peace.
- Matthew 10:22 - You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.
- Revelation 2:26 - ‘Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will do it for anyone who carries out my plans to the end. I will give that person authority over the nations.
- Psalm 119:8 - I will obey your orders. Please don’t leave me all alone. Beth
- Psalm 119:12 - Lord, I give praise to you. Teach me your orders.
- Matthew 24:13 - But the one who remains strong in the faith will be saved.
- Psalm 119:26 - I told you how I’ve lived, and you gave me your answer. Teach me your orders.
- Psalm 119:27 - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
- John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- Philippians 1:6 - God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
- 1 John 2:27 - But you have received the Holy Spirit from God. He continues to live in you. So you don’t need anyone to teach you. God’s Spirit teaches you about everything. What he says is true. He doesn’t lie. Remain joined to Christ, just as you have been taught by the Spirit.