Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:45 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
  • 新标点和合本 - 我要自由而行(或作“我要行在宽阔之地”), 因我素来考究你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要自由而行 , 因我寻求了你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要自由而行 , 因我寻求了你的训词。
  • 当代译本 - 我要自由地生活, 因为我寻求你的法则。
  • 圣经新译本 - 我必行在宽阔之处, 因为我一向寻求你的训词。
  • 中文标准译本 - 我要在宽广之处 往来, 我必寻求你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
  • New International Version - I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
  • New International Reader's Version - I will lead a full and happy life, because I’ve tried to obey your rules.
  • English Standard Version - and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.
  • New Living Translation - I will walk in freedom, for I have devoted myself to your commandments.
  • Christian Standard Bible - I will walk freely in an open place because I study your precepts.
  • New American Standard Bible - And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
  • Amplified Bible - And I will walk at liberty, For I seek and deeply long for Your precepts.
  • American Standard Version - And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
  • King James Version - And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
  • New English Translation - I will be secure, for I seek your precepts.
  • World English Bible - I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
  • 新標點和合本 - 我要自由而行(或譯:我要行在寬闊之地), 因我素來考究你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我要自由地生活, 因為我尋求你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我必行在寬闊之處, 因為我一向尋求你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我就在寬闊境地裏出入往來; 因為我考究了你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 我要在寬廣之處 往來, 我必尋求你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我要自由而行 , 因我素來考究你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 行於寬廣之區、因我究爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我得行於寛廣之地、因我平日尋求主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優游聖道。恢恢綽綽。
  • Nueva Versión Internacional - Viviré con toda libertad, porque he buscado tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 따랐으니 참 자유 가운데서 살 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors je pourrai vivre ╵dans la vraie liberté, car j’ai à cœur ╵de suivre tes préceptes.
  • Nova Versão Internacional - Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên sẽ bước đi tự do, vì đã tìm đến các nguyên tắc của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะดำเนินไปอย่างเสรี เพราะข้าพระองค์ได้แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​อย่าง​อิสระ เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 119:71 - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
  • Proverbs 18:1 - A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
  • Ecclesiastes 1:13 - And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.
  • James 2:12 - So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
  • Psalms 119:19 - I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed;
  • Psalms 119:162 - I rejoice at Your word As one who finds great treasure.
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
  • Ephesians 5:17 - Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
  • Psalms 119:148 - My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
  • John 5:39 - You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • John 8:30 - As He spoke these words, many believed in Him.
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • John 8:32 - And you shall know the truth, and the truth shall make you free.”
  • John 8:33 - They answered Him, “We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can You say, ‘You will be made free’?”
  • John 8:34 - Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.
  • John 8:35 - And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.
  • John 8:36 - Therefore if the Son makes you free, you shall be free indeed.
  • Psalms 119:133 - Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
  • 2 Peter 2:19 - While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
  • James 1:25 - But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
  • Psalms 119:94 - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
  • 新标点和合本 - 我要自由而行(或作“我要行在宽阔之地”), 因我素来考究你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要自由而行 , 因我寻求了你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要自由而行 , 因我寻求了你的训词。
  • 当代译本 - 我要自由地生活, 因为我寻求你的法则。
  • 圣经新译本 - 我必行在宽阔之处, 因为我一向寻求你的训词。
  • 中文标准译本 - 我要在宽广之处 往来, 我必寻求你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
  • New International Version - I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
  • New International Reader's Version - I will lead a full and happy life, because I’ve tried to obey your rules.
  • English Standard Version - and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.
  • New Living Translation - I will walk in freedom, for I have devoted myself to your commandments.
  • Christian Standard Bible - I will walk freely in an open place because I study your precepts.
  • New American Standard Bible - And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
  • Amplified Bible - And I will walk at liberty, For I seek and deeply long for Your precepts.
  • American Standard Version - And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
  • King James Version - And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
  • New English Translation - I will be secure, for I seek your precepts.
  • World English Bible - I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
  • 新標點和合本 - 我要自由而行(或譯:我要行在寬闊之地), 因我素來考究你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我要自由地生活, 因為我尋求你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我必行在寬闊之處, 因為我一向尋求你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我就在寬闊境地裏出入往來; 因為我考究了你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 我要在寬廣之處 往來, 我必尋求你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我要自由而行 , 因我素來考究你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 行於寬廣之區、因我究爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我得行於寛廣之地、因我平日尋求主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優游聖道。恢恢綽綽。
  • Nueva Versión Internacional - Viviré con toda libertad, porque he buscado tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 따랐으니 참 자유 가운데서 살 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors je pourrai vivre ╵dans la vraie liberté, car j’ai à cœur ╵de suivre tes préceptes.
  • Nova Versão Internacional - Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên sẽ bước đi tự do, vì đã tìm đến các nguyên tắc của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะดำเนินไปอย่างเสรี เพราะข้าพระองค์ได้แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​อย่าง​อิสระ เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 119:71 - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
  • Proverbs 18:1 - A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
  • Ecclesiastes 1:13 - And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.
  • James 2:12 - So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
  • Psalms 119:19 - I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed;
  • Psalms 119:162 - I rejoice at Your word As one who finds great treasure.
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
  • Ephesians 5:17 - Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
  • Psalms 119:148 - My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
  • John 5:39 - You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • John 8:30 - As He spoke these words, many believed in Him.
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • John 8:32 - And you shall know the truth, and the truth shall make you free.”
  • John 8:33 - They answered Him, “We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can You say, ‘You will be made free’?”
  • John 8:34 - Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.
  • John 8:35 - And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.
  • John 8:36 - Therefore if the Son makes you free, you shall be free indeed.
  • Psalms 119:133 - Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
  • 2 Peter 2:19 - While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
  • James 1:25 - But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
  • Psalms 119:94 - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
圣经
资源
计划
奉献