Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:55 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psaumes 139:18 - Si je les comptais, ils seraient bien plus nombreux ╵que les grains de sable ╵sur les bords des mers. Voici, je m’éveille, ╵je suis encore avec toi.
  • Psaumes 77:6 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
  • Genèse 32:24 - Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait,
  • Genèse 32:25 - Jacob resta seul. Alors un individu lutta avec lui jusqu’à l’aube.
  • Genèse 32:26 - Quand celui-ci vit qu’il n’arrivait pas à vaincre Jacob, il lui porta un coup à l’articulation de la hanche qui se démit pendant qu’il luttait avec lui.
  • Genèse 32:27 - Puis il dit à Jacob : Laisse-moi partir, car le jour se lève. Mais Jacob répondit : Je ne te laisserai pas aller avant que tu ne m’aies béni.
  • Genèse 32:28 - – Quel est ton nom ? demanda l’individu. – Jacob, répondit-il.
  • Job 35:9 - Le poids de l’oppression ╵fait crier les victimes, contre la violence des puissants, ╵on appelle au secours.
  • Job 35:10 - Mais nul ne songe à dire : ╵« Où est Dieu qui m’a fait ? Lui qui, en pleine nuit, ╵donne des chants joyeux,
  • Psaumes 119:34 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Jean 14:21 - Celui qui m’aime, c’est celui qui retient mes commandements et les applique. Mon Père aimera celui qui m’aime ; moi aussi, je l’aimerai et je me ferai connaître à lui.
  • Psaumes 119:17 - Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre : je me conformerai ╵à ta parole !
  • Luc 6:12 - Vers cette même époque, Jésus se retira sur une colline pour prier. Il passa toute la nuit à prier Dieu.
  • Jean 15:10 - Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.
  • Esaïe 26:9 - J’aspire à toi ╵pendant la nuit, et mon esprit ╵te recherche au matin . Lorsque tes jugements ╵s’exercent sur la terre, les habitants du monde ╵apprennent la justice.
  • Actes 16:25 - Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu. Les autres prisonniers les écoutaient.
  • Psaumes 42:8 - Un abîme en appelle un autre, ╵au grondement de tes cascades ; tous tes flots et tes lames ╵ont déferlé sur moi.
  • Psaumes 63:6 - Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Psaumes 139:18 - Si je les comptais, ils seraient bien plus nombreux ╵que les grains de sable ╵sur les bords des mers. Voici, je m’éveille, ╵je suis encore avec toi.
  • Psaumes 77:6 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
  • Genèse 32:24 - Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait,
  • Genèse 32:25 - Jacob resta seul. Alors un individu lutta avec lui jusqu’à l’aube.
  • Genèse 32:26 - Quand celui-ci vit qu’il n’arrivait pas à vaincre Jacob, il lui porta un coup à l’articulation de la hanche qui se démit pendant qu’il luttait avec lui.
  • Genèse 32:27 - Puis il dit à Jacob : Laisse-moi partir, car le jour se lève. Mais Jacob répondit : Je ne te laisserai pas aller avant que tu ne m’aies béni.
  • Genèse 32:28 - – Quel est ton nom ? demanda l’individu. – Jacob, répondit-il.
  • Job 35:9 - Le poids de l’oppression ╵fait crier les victimes, contre la violence des puissants, ╵on appelle au secours.
  • Job 35:10 - Mais nul ne songe à dire : ╵« Où est Dieu qui m’a fait ? Lui qui, en pleine nuit, ╵donne des chants joyeux,
  • Psaumes 119:34 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Jean 14:21 - Celui qui m’aime, c’est celui qui retient mes commandements et les applique. Mon Père aimera celui qui m’aime ; moi aussi, je l’aimerai et je me ferai connaître à lui.
  • Psaumes 119:17 - Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre : je me conformerai ╵à ta parole !
  • Luc 6:12 - Vers cette même époque, Jésus se retira sur une colline pour prier. Il passa toute la nuit à prier Dieu.
  • Jean 15:10 - Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.
  • Esaïe 26:9 - J’aspire à toi ╵pendant la nuit, et mon esprit ╵te recherche au matin . Lorsque tes jugements ╵s’exercent sur la terre, les habitants du monde ╵apprennent la justice.
  • Actes 16:25 - Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu. Les autres prisonniers les écoutaient.
  • Psaumes 42:8 - Un abîme en appelle un autre, ╵au grondement de tes cascades ; tous tes flots et tes lames ╵ont déferlé sur moi.
  • Psaumes 63:6 - Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.
圣经
资源
计划
奉献