Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:55 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 139:18 - 如果我数算,它们比海沙更多; 我醒来时,我还是与你同在!
  • 诗篇 77:6 - 夜间我记起我的歌曲, 我心中默想,灵里仔细省察:
  • 创世记 32:24 - 最后雅各独自留下。 那夜,有一个人与雅各摔跤,直到天亮。
  • 创世记 32:25 - 那人见自己胜不过他,就碰了他的大腿窝;于是雅各与那人摔跤的时候,大腿窝就脱节了。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天亮了,让我走吧!” 雅各说:“你不祝福我,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?” 他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因为你已经与神与人较力,并且得胜了。”
  • 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 约翰福音 14:21 - 那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”
  • 诗篇 119:17 - 求你恩待你的仆人, 让我得以存活,并遵守你的话语!
  • 路加福音 6:12 - 就在那些日子里,耶稣有一次出去到山上祷告;他整夜向神祷告。
  • 约翰福音 15:10 - 如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
  • 以赛亚书 26:9 - 我的心在夜间渴慕你, 我里面的灵切切寻求你; 你的审判临到大地的时候, 世上的居民就学到公义。
  • 使徒行传 16:25 - 约在半夜,保罗和赛拉斯祷告、唱诗赞美神,其他的囚犯们都侧耳听着。
  • 诗篇 42:8 - 白天,耶和华赐下他的慈爱; 夜间,称颂他的歌与我相伴; 我向着我的生命之神祷告。
  • 诗篇 63:6 - 我在床榻上也记念你, 在每个夜更都思想你;
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 139:18 - 如果我数算,它们比海沙更多; 我醒来时,我还是与你同在!
  • 诗篇 77:6 - 夜间我记起我的歌曲, 我心中默想,灵里仔细省察:
  • 创世记 32:24 - 最后雅各独自留下。 那夜,有一个人与雅各摔跤,直到天亮。
  • 创世记 32:25 - 那人见自己胜不过他,就碰了他的大腿窝;于是雅各与那人摔跤的时候,大腿窝就脱节了。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天亮了,让我走吧!” 雅各说:“你不祝福我,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?” 他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因为你已经与神与人较力,并且得胜了。”
  • 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 约翰福音 14:21 - 那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”
  • 诗篇 119:17 - 求你恩待你的仆人, 让我得以存活,并遵守你的话语!
  • 路加福音 6:12 - 就在那些日子里,耶稣有一次出去到山上祷告;他整夜向神祷告。
  • 约翰福音 15:10 - 如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
  • 以赛亚书 26:9 - 我的心在夜间渴慕你, 我里面的灵切切寻求你; 你的审判临到大地的时候, 世上的居民就学到公义。
  • 使徒行传 16:25 - 约在半夜,保罗和赛拉斯祷告、唱诗赞美神,其他的囚犯们都侧耳听着。
  • 诗篇 42:8 - 白天,耶和华赐下他的慈爱; 夜间,称颂他的歌与我相伴; 我向着我的生命之神祷告。
  • 诗篇 63:6 - 我在床榻上也记念你, 在每个夜更都思想你;
圣经
资源
计划
奉献