逐节对照
- Christian Standard Bible - I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- 新标点和合本 - 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
- 和合本2010(神版-简体) - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
- 当代译本 - 我一心求你施恩, 求你照着你的应许恩待我。
- 圣经新译本 - 我曾一心向你乞恩, 愿你照着你的应许恩待我。
- 中文标准译本 - 我一心恳求你的恩宠, 求你照着你的言语恩待我。
- 现代标点和合本 - 我一心求过你的恩, 愿你照你的话怜悯我。
- 和合本(拼音版) - 我一心求过你的恩, 愿你照你的话怜悯我。
- New International Version - I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- New International Reader's Version - I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.
- English Standard Version - I entreat your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- New Living Translation - With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.
- New American Standard Bible - I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
- New King James Version - I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
- Amplified Bible - I sought Your favor with all my heart; Be merciful and gracious to me according to Your promise.
- American Standard Version - I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
- King James Version - I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
- New English Translation - I seek your favor with all my heart. Have mercy on me as you promised!
- World English Bible - I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
- 新標點和合本 - 我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我一心懇求你的面, 求你照你的話憐憫我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我一心懇求你的面, 求你照你的話憐憫我!
- 當代譯本 - 我一心求你施恩, 求你照著你的應許恩待我。
- 聖經新譯本 - 我曾一心向你乞恩, 願你照著你的應許恩待我。
- 呂振中譯本 - 我一心求你的情面; 願你照你的諾言恩待我。
- 中文標準譯本 - 我一心懇求你的恩寵, 求你照著你的言語恩待我。
- 現代標點和合本 - 我一心求過你的恩, 願你照你的話憐憫我。
- 文理和合譯本 - 我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、
- 文理委辦譯本 - 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心祈求主、願主向我施恩、以踐前言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心求主。賜以洪恩。翼卵昫伏。踐爾前言。
- Nueva Versión Internacional - De todo corazón busco tu rostro; compadécete de mí conforme a tu promesa.
- 현대인의 성경 - 내가 진심으로 주의 은혜를 구했으니 주의 약속대로 나를 불쌍히 여기소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Je t’implore de tout mon cœur ; oh ! fais-moi grâce ╵selon ce que tu as promis !
- リビングバイブル - 私はひたすら祝福を求めています。 どうか、お約束どおり、私をあわれんでください。
- Nova Versão Internacional - De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
- Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hết lòng nài xin ơn Ngài ban phước. Xin thương xót như Chúa đã phán tuyên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์หมดทั้งใจ ขอทรงโปรดเมตตาข้าพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ ขอพระองค์กรุณาต่อข้าพเจ้าตามคำสัญญาของพระองค์
交叉引用
- Psalms 138:2 - I will bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your constant love and truth. You have exalted your name and your promise above everything else.
- Psalms 27:8 - My heart says this about you: “Seek his face.” Lord, I will seek your face.
- 1 Kings 13:6 - Then the king responded to the man of God, “Plead for the favor of the Lord your God and pray for me so that my hand may be restored to me.” So the man of God pleaded for the favor of the Lord, and the king’s hand was restored to him and became as it had been at first.
- Hosea 7:14 - They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me.
- Job 11:19 - You will lie down with no one to frighten you, and many will seek your favor.
- Psalms 4:6 - Many are asking, “Who can show us anything good?” Let the light of your face shine on us, Lord.
- Psalms 119:65 - Lord, you have treated your servant well, just as you promised.
- Psalms 119:170 - Let my plea reach you; rescue me according to your promise.
- Psalms 56:4 - In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
- Psalms 86:1 - Listen, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
- Psalms 86:2 - Protect my life, for I am faithful. You are my God; save your servant who trusts in you.
- Psalms 86:3 - Be gracious to me, Lord, for I call to you all day long.
- Psalms 56:10 - In God, whose word I praise, in the Lord, whose word I praise,
- Psalms 119:76 - May your faithful love comfort me as you promised your servant.
- Psalms 51:1 - Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion.
- Psalms 51:2 - Completely wash away my guilt and cleanse me from my sin.
- Psalms 51:3 - For I am conscious of my rebellion, and my sin is always before me.
- Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
- Psalms 119:10 - I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
- Psalms 119:41 - Let your faithful love come to me, Lord, your salvation, as you promised.