Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:63 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - I am a friend to all who fear you, to those who keep your precepts.
  • 新标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 当代译本 - 我与所有敬畏你、遵守你法则的人为友。
  • 圣经新译本 - 凡是敬畏你,谨守你训词的, 我都与他们为友。
  • 中文标准译本 - 所有敬畏你、遵守你训诫的人, 都是我的同伴。
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他做伴。
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • New International Version - I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m a friend to everyone who has respect for you. I’m a friend to everyone who follows your rules.
  • English Standard Version - I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • New Living Translation - I am a friend to anyone who fears you— anyone who obeys your commandments.
  • New American Standard Bible - I am a companion to all those who fear You, And to those who keep Your precepts.
  • New King James Version - I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
  • Amplified Bible - I am a companion of all who [reverently] fear You, And of those who keep and honor Your precepts.
  • American Standard Version - I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
  • King James Version - I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
  • New English Translation - I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
  • World English Bible - I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 當代譯本 - 我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。
  • 聖經新譯本 - 凡是敬畏你,謹守你訓詞的, 我都與他們為友。
  • 呂振中譯本 - 凡敬畏你、遵守你訓令的人、 我都和他們作伴。
  • 中文標準譯本 - 所有敬畏你、遵守你訓誡的人, 都是我的同伴。
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他做伴。
  • 文理和合譯本 - 守爾訓詞、寅畏爾者、我與之為侶兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏爾恆守爾道者、我友之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主守主命令者、我與之結侶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬主之人。為我良朋。
  • Nueva Versión Internacional - Soy amigo de todos los que te honran, de todos los que observan tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 나는 주를 두려워하며 주의 교훈을 따르는 모든 자들의 친구입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent, de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
  • リビングバイブル - 主を信じて従う人は、だれでも私の兄弟です。
  • Nova Versão Internacional - Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kết bạn với người kính sợ Chúa— là những ai vâng giữ nguyên tắc Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ กับผู้ที่ทำตามข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​มิตร​กับ​ทุก​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​กับ​บรรดา​ผู้​รักษา​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 142:7 - Free me from prison so that I can praise your name. The righteous will gather around me because you deal generously with me.
  • Malachi 3:16 - At that time those who feared the Lord spoke to one another. The Lord took notice and listened. So a book of remembrance was written before him for those who feared the Lord and had high regard for his name.
  • Malachi 3:17 - “They will be mine,” says the Lord of Armies, “my own possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.
  • Malachi 3:18 - So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Psalms 119:79 - Let those who fear you, those who know your decrees, turn to me.
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be yoked together with those who do not believe. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - What agreement does Christ have with Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, as God said: I will dwell and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Psalms 16:3 - As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
  • Psalms 119:115 - Depart from me, you evil ones, so that I may obey my God’s commands.
  • Proverbs 13:20 - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • Psalms 101:6 - My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I am a friend to all who fear you, to those who keep your precepts.
  • 新标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • 当代译本 - 我与所有敬畏你、遵守你法则的人为友。
  • 圣经新译本 - 凡是敬畏你,谨守你训词的, 我都与他们为友。
  • 中文标准译本 - 所有敬畏你、遵守你训诫的人, 都是我的同伴。
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他做伴。
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
  • New International Version - I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m a friend to everyone who has respect for you. I’m a friend to everyone who follows your rules.
  • English Standard Version - I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • New Living Translation - I am a friend to anyone who fears you— anyone who obeys your commandments.
  • New American Standard Bible - I am a companion to all those who fear You, And to those who keep Your precepts.
  • New King James Version - I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
  • Amplified Bible - I am a companion of all who [reverently] fear You, And of those who keep and honor Your precepts.
  • American Standard Version - I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
  • King James Version - I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
  • New English Translation - I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
  • World English Bible - I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
  • 當代譯本 - 我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。
  • 聖經新譯本 - 凡是敬畏你,謹守你訓詞的, 我都與他們為友。
  • 呂振中譯本 - 凡敬畏你、遵守你訓令的人、 我都和他們作伴。
  • 中文標準譯本 - 所有敬畏你、遵守你訓誡的人, 都是我的同伴。
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他做伴。
  • 文理和合譯本 - 守爾訓詞、寅畏爾者、我與之為侶兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏爾恆守爾道者、我友之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主守主命令者、我與之結侶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬主之人。為我良朋。
  • Nueva Versión Internacional - Soy amigo de todos los que te honran, de todos los que observan tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 나는 주를 두려워하며 주의 교훈을 따르는 모든 자들의 친구입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent, de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
  • リビングバイブル - 主を信じて従う人は、だれでも私の兄弟です。
  • Nova Versão Internacional - Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kết bạn với người kính sợ Chúa— là những ai vâng giữ nguyên tắc Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ กับผู้ที่ทำตามข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​มิตร​กับ​ทุก​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​กับ​บรรดา​ผู้​รักษา​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 142:7 - Free me from prison so that I can praise your name. The righteous will gather around me because you deal generously with me.
  • Malachi 3:16 - At that time those who feared the Lord spoke to one another. The Lord took notice and listened. So a book of remembrance was written before him for those who feared the Lord and had high regard for his name.
  • Malachi 3:17 - “They will be mine,” says the Lord of Armies, “my own possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.
  • Malachi 3:18 - So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Psalms 119:79 - Let those who fear you, those who know your decrees, turn to me.
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be yoked together with those who do not believe. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - What agreement does Christ have with Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, as God said: I will dwell and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Psalms 16:3 - As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
  • Psalms 119:115 - Depart from me, you evil ones, so that I may obey my God’s commands.
  • Proverbs 13:20 - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • Psalms 101:6 - My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
圣经
资源
计划
奉献