逐节对照
- Christian Standard Bible - Teach me good judgment and discernment, for I rely on your commands.
- 新标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
- 当代译本 - 求你赐我知识,教我判别是非, 因为我信靠你的命令。
- 圣经新译本 - 求你把聪明和知识指教我, 因为我信靠你的命令。
- 中文标准译本 - 求你教导我,使我有知识和辨识力, 因为我相信你的诫命。
- 现代标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
- 和合本(拼音版) - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
- New International Version - Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
- New International Reader's Version - Increase my knowledge and give me good sense, because I trust your commands.
- English Standard Version - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
- New Living Translation - I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
- New American Standard Bible - Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
- New King James Version - Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
- Amplified Bible - Teach me good judgment (discernment) and knowledge, For I have believed and trusted and relied on Your commandments.
- American Standard Version - Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
- King James Version - Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
- New English Translation - Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
- World English Bible - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
- 新標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
- 當代譯本 - 求你賜我知識,教我判別是非, 因為我信靠你的命令。
- 聖經新譯本 - 求你把聰明和知識指教我, 因為我信靠你的命令。
- 呂振中譯本 - 求你將明辨和知識教給我; 因為我相信你的誡命。
- 中文標準譯本 - 求你教導我,使我有知識和辨識力, 因為我相信你的誡命。
- 現代標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
- 文理和合譯本 - 其以明哲知識訓我、因我信爾誡命兮、
- 文理委辦譯本 - 我信爾命、教我以道、明我以理兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以良知穎悟訓示我、因我信從主之誡命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈賜眞慧。酬我忠心。
- Nueva Versión Internacional - Impárteme conocimiento y buen juicio, pues yo creo en tus mandamientos.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 신뢰합니다. 훌륭한 판단력과 지식을 나에게 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Enseigne-moi ╵le bon sens et la connaissance, car je me fie ╵à tes commandements.
- リビングバイブル - どうか、知識だけでなく、 正しい判断力をも与えてください。 あなたの戒めは、案内の杖です。
- Nova Versão Internacional - Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin dạy con hiểu biết và phán đoán, vì con tin các mệnh lệnh của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้มีความรู้และมีดุลยพินิจที่ดี เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดสอนข้าพเจ้าให้มีความรู้และมีความสามารถหยั่งรู้ได้ เพราะข้าพเจ้าวางใจในพระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:128 - I carefully follow all your precepts and hate every false way. פ Pe
- Psalms 72:1 - God, give your justice to the king and your righteousness to the king’s son.
- Psalms 72:2 - He will judge your people with righteousness and your afflicted ones with justice.
- Proverbs 2:1 - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
- Proverbs 2:2 - listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - furthermore, if you call out to insight and lift your voice to understanding,
- Proverbs 2:4 - if you seek it like silver and search for it like hidden treasure,
- Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and discover the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- Proverbs 2:7 - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
- Proverbs 2:8 - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
- Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness, justice, and integrity — every good path.
- Proverbs 8:20 - I walk in the ways of righteousness, along the paths of justice,
- 1 Kings 3:9 - So give your servant a receptive heart to judge your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of yours?”
- Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him — a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
- Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
- Isaiah 11:4 - but he will judge the poor righteously and execute justice for the oppressed of the land. He will strike the land with a scepter from his mouth, and he will kill the wicked with a command from his lips.
- Judges 3:15 - Then the Israelites cried out to the Lord, and he raised up Ehud son of Gera, a left-handed Benjaminite, as a deliverer for them. The Israelites sent him with the tribute for King Eglon of Moab.
- Psalms 119:34 - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
- Psalms 119:160 - The entirety of your word is truth, each of your righteous judgments endures forever. שׂ Sin
- 1 Kings 3:28 - All Israel heard about the judgment the king had given, and they stood in awe of the king because they saw that God’s wisdom was in him to carry out justice.
- Psalms 119:172 - My tongue sings about your promise, for all your commands are righteous.
- Nehemiah 9:13 - You came down on Mount Sinai, and spoke to them from heaven. You gave them impartial ordinances, reliable instructions, and good statutes and commands.
- Nehemiah 9:14 - You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
- Matthew 13:11 - He answered, “Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
- James 3:13 - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
- James 3:14 - But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, don’t boast and deny the truth.
- James 3:15 - Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
- James 3:16 - For where there is envy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
- James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.
- James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
- Philippians 1:9 - And I pray this: that your love will keep on growing in knowledge and every kind of discernment,