Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:68 NIV
逐节对照
  • New International Version - You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
  • 新标点和合本 - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 你本是美善,行事美好, 求你将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 你本为善,所行的也善, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 你本为善,所行的也善, 求你将你的律例教训我。
  • New International Reader's Version - You are good, and what you do is good. Teach me your orders.
  • English Standard Version - You are good and do good; teach me your statutes.
  • New Living Translation - You are good and do only good; teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - You are good, and you do what is good; teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - You are good and You do good; Teach me Your statutes.
  • New King James Version - You are good, and do good; Teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - You are good and do good; Teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
  • King James Version - Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
  • New English Translation - You are good and you do good. Teach me your statutes!
  • World English Bible - You are good, and do good. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 你本至善,總是行善; 求你將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 你本是美善,行事美好, 求你將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 你本為善,所行的也善, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 爾乃善、所行亦善、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為至善、樂於施恩、求主以主之典章教訓我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁主所為。靡有不仁。祈示玉律。俾得遵循。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres bueno, y haces el bien; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주는 선하시고 주께서 행하시는 일도 선합니다. 나에게 주의 법을 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - あなたは情け深く、いつも恵みを注いでくださいます。 どうか、従順にならせてください。
  • Nova Versão Internacional - Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Gott, du bist gut – dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhân lành chuyên làm việc thiện; xin cho con học tập bước theo Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแสนดี และสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำนั้นดีเลิศ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ผู้​ประเสริฐ​และ​กระทำ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalm 145:7 - They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
  • Psalm 145:8 - The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
  • Psalm 145:9 - The Lord is good to all; he has compassion on all he has made.
  • Luke 18:19 - “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
  • Isaiah 63:7 - I will tell of the kindnesses of the Lord, the deeds for which he is to be praised, according to all the Lord has done for us— yes, the many good things he has done for Israel, according to his compassion and many kindnesses.
  • Mark 10:18 - “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
  • Exodus 33:18 - Then Moses said, “Now show me your glory.”
  • Exodus 33:19 - And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
  • Psalm 119:26 - I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
  • Psalm 25:8 - Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways.
  • Psalm 25:9 - He guides the humble in what is right and teaches them his way.
  • Exodus 34:6 - And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
  • Exodus 34:7 - maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
  • Matthew 5:45 - that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Matthew 19:17 - “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
  • Psalm 86:5 - You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you.
  • Psalm 119:12 - Praise be to you, Lord; teach me your decrees.
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
  • 新标点和合本 - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 你本是美善,行事美好, 求你将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 你本为善,所行的也善, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 你本为善,所行的也善, 求你将你的律例教训我。
  • New International Reader's Version - You are good, and what you do is good. Teach me your orders.
  • English Standard Version - You are good and do good; teach me your statutes.
  • New Living Translation - You are good and do only good; teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - You are good, and you do what is good; teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - You are good and You do good; Teach me Your statutes.
  • New King James Version - You are good, and do good; Teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - You are good and do good; Teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
  • King James Version - Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
  • New English Translation - You are good and you do good. Teach me your statutes!
  • World English Bible - You are good, and do good. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 你本至善,總是行善; 求你將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 你本是美善,行事美好, 求你將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 你本為善,所行的也善, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 爾乃善、所行亦善、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為至善、樂於施恩、求主以主之典章教訓我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁主所為。靡有不仁。祈示玉律。俾得遵循。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres bueno, y haces el bien; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주는 선하시고 주께서 행하시는 일도 선합니다. 나에게 주의 법을 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - あなたは情け深く、いつも恵みを注いでくださいます。 どうか、従順にならせてください。
  • Nova Versão Internacional - Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Gott, du bist gut – dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhân lành chuyên làm việc thiện; xin cho con học tập bước theo Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแสนดี และสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำนั้นดีเลิศ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ผู้​ประเสริฐ​และ​กระทำ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า
  • Psalm 145:7 - They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
  • Psalm 145:8 - The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
  • Psalm 145:9 - The Lord is good to all; he has compassion on all he has made.
  • Luke 18:19 - “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
  • Isaiah 63:7 - I will tell of the kindnesses of the Lord, the deeds for which he is to be praised, according to all the Lord has done for us— yes, the many good things he has done for Israel, according to his compassion and many kindnesses.
  • Mark 10:18 - “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
  • Exodus 33:18 - Then Moses said, “Now show me your glory.”
  • Exodus 33:19 - And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
  • Psalm 119:26 - I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
  • Psalm 25:8 - Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways.
  • Psalm 25:9 - He guides the humble in what is right and teaches them his way.
  • Exodus 34:6 - And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
  • Exodus 34:7 - maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
  • Matthew 5:45 - that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Matthew 19:17 - “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
  • Psalm 86:5 - You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you.
  • Psalm 119:12 - Praise be to you, Lord; teach me your decrees.
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
圣经
资源
计划
奉献