逐节对照
- リビングバイブル - あなたに懲らしめられたら、 私はあなたに喜ばれる生活をして、 感謝の気持ちを表します。
- 新标点和合本 - 我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我学习你公义的典章, 要以正直的心称谢你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我学习你公义的典章, 要以正直的心称谢你。
- 当代译本 - 我学习你公义的法令时, 要存着正直的心来称谢你。
- 圣经新译本 - 我学会了你公义的法则, 就以正直的心称谢你。
- 中文标准译本 - 我学习你公义法规时, 就以正直的心称谢你。
- 现代标点和合本 - 我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
- 和合本(拼音版) - 我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
- New International Version - I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
- New International Reader's Version - I will praise you with an honest heart as I learn about how fair your decisions are.
- English Standard Version - I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules.
- New Living Translation - As I learn your righteous regulations, I will thank you by living as I should!
- Christian Standard Bible - I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.
- New American Standard Bible - I will give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
- New King James Version - I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
- Amplified Bible - I will give thanks to You with an upright heart, When I learn [through discipline] Your righteous judgments [for my transgressions].
- American Standard Version - I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
- King James Version - I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
- New English Translation - I will give you sincere thanks, when I learn your just regulations.
- World English Bible - I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
- 新標點和合本 - 我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我學習你公義的典章, 要以正直的心稱謝你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我學習你公義的典章, 要以正直的心稱謝你。
- 當代譯本 - 我學習你公義的法令時, 要存著正直的心來稱謝你。
- 聖經新譯本 - 我學會了你公義的法則, 就以正直的心稱謝你。
- 呂振中譯本 - 我學習你公義的典章 要以正直的心稱謝你。
- 中文標準譯本 - 我學習你公義法規時, 就以正直的心稱謝你。
- 現代標點和合本 - 我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
- 文理和合譯本 - 學爾義鞫、必以正心稱謝爾兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之典章、皆順乎義、我既學之、頌美乎主、出於誠心兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我學主之公義法律、我存正直之心稱頌主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾得暢詠。主之靈騭。正心誠意。惟主是式。
- Nueva Versión Internacional - Te alabaré con integridad de corazón, cuando aprenda tus justos juicios.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 의로운 법을 배울 때 순수한 마음으로 주께 감사하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Я – мирный человек, но только заговорю – они к войне.
- Восточный перевод - Я – мирный человек, но только заговорю – они сразу к войне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – мирный человек, но только заговорю – они сразу к войне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – мирный человек, но только заговорю – они сразу к войне.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te célébrerai ╵dans la droiture de mon cœur en étudiant ╵tes justes articles de droit.
- Nova Versão Internacional - Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
- Hoffnung für alle - sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ca ngợi Chúa với lòng ngay thật, khi học theo luật pháp công minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยจิตใจเที่ยงตรง เมื่อเรียนรู้บทบัญญัติอันชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าขอบคุณพระองค์ด้วยใจจริง ขณะที่ข้าพเจ้าเรียนรู้คำบัญชาอันชอบธรรมของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 119:124 - 主よ、優しく私を取り扱い、 このしもべに従順を学ばせてください。
- イザヤ書 48:17 - あなたを救うイスラエルの聖なる神は、 こう言います。 「わたしはあなたの神、主である。 わたしは、あなたのためを思って罰し、 進むべき道に導く。
- 詩篇 143:10 - あなたは私の神ですから、 ご意志にそった行動をとらせてください。 恵み深い御霊によって、 私を祝福の道へと導いてください。
- 詩篇 119:64 - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
- 詩篇 119:73 - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
- 詩篇 25:4 - ああ主よ、進むべき道を教えてください。 正しい小道を示してください。
- 詩篇 25:5 - 私を導き、教えてください。 主は救いをお与えになる神だからです。 主以外に望みはありません。
- 詩篇 119:27 - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
- 詩篇 119:18 - 私の目を開いて、おことばの中に隠されている、 すばらしい祝福を見させてください。
- 詩篇 119:19 - 私はこの地上では旅人です。 あなたの命令が私の地図であり、道案内なのです。
- 詩篇 119:33 - 主よ、どのように歩めばいいか教えてください。 あなたの教えのとおりにします。 いのちある限り、心を尽くしてお従いします。
- 詩篇 86:12 - 心の底からあなたを賛美し、 永遠にあなたの御名をたたえます。
- 詩篇 86:13 - あなたが私をこんなにも愛し、 いつも情けをかけてくださるからです。 あなたは、地獄の底から 私を救い出してくださったお方なのですから。
- 詩篇 9:1 - ああ主よ。 心を尽くしてあなたをたたえます。 目をみはるばかりの働きを、すべての人に伝えます。
- 詩篇 25:8 - 主は正しい方で、迷い出た人に、 喜んで正しい道を教えてくださいます。
- 詩篇 25:9 - 謙遜になって主のもとに帰る人に、 主は最良の道を教えてくださいます。
- 詩篇 25:10 - 主に従って歩むとき、 その道は、どこでも、 主のいつくしみと真実の香りが漂っています。
- ヨハネの福音書 6:45 - 聖書には、『彼らはみな神によって教えられる』(イザヤ54・13)と書いてあります。父の語ることばを聞き、父から真理を学んだ人たちは、わたしのところへ来ます。
- 歴代誌Ⅰ 29:13 - 神よ、私たちはあなたに感謝し、栄光に輝く御名をたたえます。
- 歴代誌Ⅰ 29:14 - しかし、私と私の国民とは、いったい何者だというのでしょう。こんな、わずかばかりのものしかおささげできないのです。私たちが持っているものはすべてあなたが下さったもので、私たちはただ、それをお返ししているにすぎません。
- 歴代誌Ⅰ 29:15 - 私たちは先祖同様、この地では寄留者です。また、私たちの地上の生涯は影のようなもので、やがて跡形もなく消え去ります。
- 歴代誌Ⅰ 29:16 - 主よ、私たちが、きよい御名をとどめるために神殿を建てようと集めたものは、すべてあなたから出ているのです。
- 歴代誌Ⅰ 29:17 - 神よ、あなたは正しい人をお喜びになります。そこで、人がはたして正しいかどうか試されるのです。私は、正しい動機で建築の準備を進めてきました。そして今、あなたの民が喜んで自発的に宝をささげるのを見ました。
- 詩篇 119:12 - 主よ、あなたの規範をお教えください。
- 詩篇 119:171 - おきてを学ばせてくださるあなたを、ほめたたえます。